Displaying Ruku 49
← Previous | Next → | Random
Transliteration: Waqalat taifatun min ahli alkitabi aminoo biallathee onzila AAala allatheena amanoo wajha alnnahari waokfuroo akhirahu laAAallahum yarjiAAoona
Another party of the people of the Book says to one another, "Profess in the morning what has been sent down to the Believers and reject it in the evening: it may be that, by this device, they will turn back from their Faith."
Transliteration: Wala tuminoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
They also say, "Do not follow any except the one who follows your own religion." O Prophet, say to them, "In fact the real guidance is the guidance of Allah: (It is His Will) that He may bless one with the same that He once bestowed upon you, or He may provide others with a strong argument against you to put it before your Lord." O Prophet, say to them, "Bounty and Grace belong to Allah and He may bestow these upon any one He wills, for He is All Embracing, All-knowing: "
Transliteration: Yakhtassu birahmatihi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
He chooses for His favour whom He wills and His grace is boundless.
Transliteration: Wamin ahli alkitabi man in tamanhu biqintarin yuaddihi ilayka waminhum man in tamanhu bideenarin la yuaddihi ilayka illa ma dumta AAalayhi qaiman thalika biannahum qaloo laysa AAalayna fee alommiyyeena sabeelun wayaqooloona AAala Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona
There is among the people of the Book such a person who will return to you intact a heap of gold entrusted to him by you. But there is among them also such a one who will not return even a single dinar entrusted to him by you unless you demand it with importunity. They justify their immoral behaviour, saying, "We are not to be called to account for our behaviour towards the unlettered (gentiles)." Obviously, this is a falsehood of their own which they deliberately ascribe to Allah, knowing well that He has never permitted such a thing. Well, will they not be called to account?
Transliteration: Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fainna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Nay, Allah loves only such pious people who fulfil their Covenant and abstain from evil.
Transliteration: Inna allatheena yashtaroona biAAahdi Allahi waaymanihim thamanan qaleelan olaika la khalaqa lahum fee alakhirati wala yukallimuhumu Allahu wala yanthuru ilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabun aleemun
As for those who barter away their Covenant with Allah and their own oaths for a paltry profit; they shall have no share in the Hereafter; Allah will not speak to them nor even look at them nor cleanse them of sins on the Day of Resurrectien. There is, on the other hand, a painful punishment in store for them.
Transliteration: Wainna minhum lafareeqan yalwoona alsinatahum bialkitabi litahsaboohu mina alkitabi wama huwa mina alkitabi wayaqooloona huwa min AAindi Allahi wama huwa min AAindi Allahi wayaqooloona AAala Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona
There are among them some people, who, in reading the Book, twist their tongues in a way to make you think that what they read is a part of the Book, whereas, in fact it is not a part of the Book. They also assert, "What we are reading is from Allah," when in fact it is not from Allah. They knowingly ascribe the lie to Allah.
Transliteration: Ma kana libasharin an yutiyahu Allahu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata thumma yaqoola lilnnasi koonoo AAibadan lee min dooni Allahi walakin koonoo rabbaniyyeena bima kuntum tuAAallimoona alkitaba wabima kuntum tadrusoona
No man, to whom Allah gives the Book and sound judgment and Prophethood, would say thereafter to the people, "Be worshippers of me instead of Allah." He will surely say, "Be true Rabbanis in accordance with the teachings of the Book you read and teach.