Displaying Ruku 362
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Allahu allathee khalaqakum min daAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin quwwatan thumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatan yakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeeru
Allah it is Who originated your creation from a state of weakness; then He gave you strength after that weakness; then made you weak and old after that strength. He creates whatever He wills. He knows everything and has power over everything.

Transliteration: Wayawma taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalika kanoo yufakoona
And when the Hour is established, the criminals will swear that they had not stayed for more than an hour; thus they used to be deceived in their worldly life.

Transliteration: Waqala allatheena ootoo alAAilma waaleemana laqad labithtum fee kitabi Allahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmu albaAAthi walakinnakum kuntum la taAAlamoona
But those who had been given knowledge and faith, will say, " You have stayed, according to the book of Allah, till the Day of Resurrection: so this is the same Day of Resurrection, but you did not know."

Transliteration: Fayawmaithin la yanfaAAu allatheena thalamoo maAAthiratuhum wala hum yustaAAtaboona
So, on that Day, the excuse of the wicked will not avail them anything, nor will they be asked to seek forgiveness.

Transliteration: Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin walain jitahum biayatin layaqoolanna allatheena kafaroo in antum illa mubtiloona
We have set forth in this Qur'an every sort of argument to make the people understand, but whatever Sign you may bring, the disbelievers will certainly say, " You are following falsehood."

Transliteration: Kathalika yatbaAAu Allahu AAala quloobi allatheena la yaAAlamoona
Thus Allah seals the hearts of those who lack knowledge.

Transliteration: Faisbir inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona
So, (O Prophet,) have patience: surely Allah's promise is true; and let not those who lack (certainty of) faith find you light.