Displaying Ruku 320
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeeran
We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his counselor:

Transliteration: Faqulna ithhaba ila alqawmi allatheena kaththaboo biayatina fadammarnahum tadmeeran
then We said to them, "Go to the people who have treated Our Revelations as false." So We annihilated those people utterly.

Transliteration: Waqawma noohin lamma kaththaboo alrrusula aghraqnahum wajaAAalnahum lilnnasi ayatan waaAAtadna lilththalimeena AAathaban aleeman
The same was the case with the people of Noah when they charged the Messenger with imposture. We drowned them and made them a sign of warning for entire mankind, and We have prepared a painful chastisement for the unjust.

Transliteration: WaAAadan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
Likewise were destroyed the `Ad and the Thamud and the people of the Rass, and many a generation in between.

Transliteration: Wakullan darabna lahu alamthala wakullan tabbarna tatbeeran
We admonished each one of them by citing the examples (of those who were destroyed before them) and ultimately annihilated all of them.

Transliteration: Walaqad ataw AAala alqaryati allatee omtirat matara alssawi afalam yakoonoo yarawnaha bal kanoo la yarjoona nushooran
Surely, these people have passed by that habitation on which was rained an evil rain; have they not seen its ruins ? But they do not expect another life in the Hereafter.

Transliteration: Waitha raawka in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahu rasoolan
When these people see you, they scoff at you, (saying), "Is this the man whom Allah has sent as His Messenger?

Transliteration: In kada layudilluna AAan alihatina lawla an sabarna AAalayha wasawfa yaAAlamoona heena yarawna alAAathaba man adallu sabeelan
He had almost led us astray from our gods, had we not remained firm in our faith with regard to them." The time is not far when they will see the torment and realize who had strayed far from the truth.

Transliteration: Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeelan
Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god?

Transliteration: Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaalanAAami bal hum adallu sabeelan
Can you take the responsibility of guiding such a one aright? Do you think that most of them hear or understand? They are only like the cattle; nay, even worse than the cattle.