Displaying Ruku 359
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Wamin ayatihi an khalaqakum min turabin thumma itha antum basharun tantashiroona
Of His Signs is this that He has created you from dust; then behold, you are men who are multiplying (in the earth).

Transliteration: Wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
And of His Signs is this that He has created for you wives from your own species that you may find peace with them, and created love and mercy between you. Surely in this there are many Signs for those who reflect.

Transliteration: Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena
And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the difference of your tongues and colors. Surely in this there are many Signs for the learned.

Transliteration: Wamin ayatihi manamukum biallayli waalnnahari waibtighaokum min fadlihi inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona
And of His Signs is your sleep by night and by day and your seeking of His bounty. Surely in this there are many Signs for those who pay heed.

Transliteration: Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
And of His Signs is this that He shows you the lightning, for fear as well as for hope, and He sends down rainwater from the sky and thereby gives life to the earth after its death. Surely in this there are many Signs for those who use their common sense.

Transliteration: Wamin ayatihi an taqooma alssamao waalardu biamrihi thumma itha daAAakum daAAwatan mina alardi itha antum takhrujoona
And of his Signs is this that the Heaven and the Earth stand firm by His Command, then as soon as He summons you out of the earth, you shall come out at one call.

Transliteration: Walahu man fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona
Whoever exist in the heavens and the earth, are His servants; all are obedient to Him.

Transliteration: Wahuwa allathee yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu alaAAla fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
He it is Who originates the creation; then He alone will repeat it, and this is easier for Him. His are the most exalted attributes in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.