Displaying Ruku 279
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba
Recall to mind the tithe when We said to the angels: "Bow yourselves to Adam;" they all bowed down except Iblis, who refused.

Transliteration: Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
At this, We said to Adam, "He is an enemy to you and to your wife. Be on your guard lest he should have you expelled from the Garden and you find yourself in great distress.

Transliteration: Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra
For here you have quite a few facilities: you neither starve nor remain naked

Transliteration: Waannaka la tathmao feeha wala tadha
nor suffer from thirst nor from sun."

Transliteration: Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla
But Satan seduced him, saying "O Adam, should I show you the tree which gives eternal life and everlasting kingdom?"

Transliteration: Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa
At last, both of them (Adam and his wife) ate of the fruit (of the forbidden tree). As a result thereof, the nakedness of each appeared before the other, and they began to cover themselves up with leaves from the Garden. Adam disobeyed his Lord and went astray from the right way.

Transliteration: Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada
Afterwards his Lord chose him and accepted his repentance and gave him Guidance,

Transliteration: Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimma yatiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa
saying, "Get down from here both of you (Man and Satan): you will remain enemies to each ether. After this, if you receive Guidance from Me; whoso will follow that Guidance, he will neither go astray nor be involved in wretchedness,

Transliteration: Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman
and whoso will turn away from My Admonition, he shall have a wretched life in the world, and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection."

Transliteration: Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"

Transliteration: Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa
Allah will say, "Yes; you forgot Our Revelations when they came to you, (as if you were blind), so you are being forgotten today"

Transliteration: Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa
This is how We recompense (in this world) those who transgress the bounds and do not believe in the Revelations of their Lord. And the torment of the Hereafter is more terrible and more lasting.

Transliteration: Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Have these people109 not received any guidance (from this lesson of history) that We have destroyed before them many a generation in whose (ruined) habitations they move about today? In fact, there are many Signs in this for sagacious people.