Displaying Ruku 178
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Walaqad arsalna noohan ila qawmihi innee lakum natheerun mubeenun
And such was the state of affairs when) We had sent Noah to his people. (He said,) "I warn you plainly

Transliteration: An la taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin aleemin
not to worship anyone but Allah: otherwise I am afraid that a fearful torment shall visit you one day."

Transliteration: Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma naraka illa basharan mithlana wama naraka ittabaAAaka illa allatheena hum arathiluna badiya alrrayi wama nara lakum AAalayna min fadlin bal nathunnukum kathibeena
In answer to this, those chiefs of his people, who had rejected his Message, said, "We see that you are no more than a mere man like ourselves, and we also see that only the meanest from among us have become your followers without due consideration, and we find nothing in you that might give you superiority over us. Nay, we consider you to be liars. "

Transliteration: Qala ya qawmi araaytum in kuntu AAala bayyinatin min rabbee waatanee rahmatan min AAindihi faAAummiyat AAalaykum anulzimukumooha waantum laha karihoona
He replied, "O my people, just consider it yourselves: If my Lord had sent a clear Sign to me and then bestowed His special blessing on me, but you did not see it, how can we compel you to accept that, when you are averse to it ?

Transliteration: Waya qawmi la asalukum AAalayhi malan in ajriya illa AAala Allahi wama ana bitaridi allatheena amanoo innahum mulaqoo rabbihim walakinnee arakum qawman tajhaloona
O my people, I do not ask of you any wealth for this work: for I look only to Allah for its reward. And I am not going to drive away those who have believed in me. Indeed they are going to meet their Lord, (Who knows their worth). But I see that you are adopting the attitude of ignorance.

Transliteration: Waya qawmi man yansurunee mina Allahi in taradtuhum afala tathakkaroona
And, O my people, who will help save me from Allah, if I drive them away? Dont you understand this simple thing?

Transliteration: Wala aqoolu lakum AAindee khazainu Allahi wala aAAlamu alghayba wala aqoolu innee malakun wala aqoolu lillatheena tazdaree aAAyunukum lan yutiyahumu Allahu khayran Allahu aAAlamu bima fee anfusihim innee ithan lamina alththalimeena
And I do not say to you that I possess treasures from Allah: nor do I say that I have the knowledge of the unseen: nor do I claim to be an angel: nor can I say about those whom you disdain, `Allah has not bestowed on them any good. Allah knows best what is in their minds: for I shall be unjust, if I utter anything like this.

Transliteration: Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
At last those people said, "O Noah, you have already argued with us and argued too much. Now you bring down on us that scourge with which you threaten us, if what you say be true."

Transliteration: Qala innama yateekum bihi Allahu in shaa wama antum bimuAAjizeena
Noah replied, "Allah will bring down that on you if He will and you have no power to frustrate it.

Transliteration: Wala yanfaAAukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wailayhi turjaAAoona
Now, even if I wished to do you some good it cannot profit you even if I wanted to be your well wisher, when Allah has decided that you should go astray: He is your Lord and to Him you shall return.

Transliteration: Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu faAAalayya ijramee waana bareeon mimma tujrimoona
O Muhammad! do they say, "He himself has forged all this?" Say to them, "If I have forged this myself, I shall bear all its consequences, and I am clear of the crime you are committing."