Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yusal [11]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:As he stood praying in the sanctuary, the angels called him and said, "Allah gives you the good news of a son to be named John; he will come to confirm a Command from Allah; he will be a great leader: he will be highly disciplined: he will be appointed a Prophet, and will be among the righteous."
Translit: Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena
Segments
0 Fanadathu | Fanadathu
1 almalaikatu | almalaikatu
2 wahuwa | wahuwa
3 qaimun | qaimun
4 yusallee | yusallee
5 fee | fee
6 almihrabi | almihrabi
7 anna | anna
8 Allaha | Allaha
9 yubashshiruka | yubashshiruka
10 biyahya | biyahya
11 musaddiqan | musaddiqan
12 bikalimatin | bikalimatin
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 Allahi | Allahi
15 wasayyidan | wasayyidan
16 wahasooran | wahasooran
17 wanabiyyan | wanabiyyan
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
19 alssaliheena | alssaliheena
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:Nay, O Muhammad, by your Lord, they can never become Believers until they accept you as judge for the decision of the disputes between them, and then surrender to your decision with entire submission without feeling the least resentment in their hearts.
Translit: Fala warabbika la yuminoona hatta yuhakkimooka feema shajara baynahum thumma la yajidoo fee anfusihim harajan mimma qadayta wayusallimoo tasleeman
Segments
0 Fala | Fala
1 warabbika | warabbika
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
3 yuminoona | yuminoona
4 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
5 yuhakkimooka | yuhakkimooka
6 feema | feema
7 shajara | shajara
8 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles | baynahum
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 yajidoo | yajidoo
12 fee | fee
13 anfusihim | anfusihim
14 harajan | harajan
15 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
16 qadayta | qadayta
17 wayusallimoo | wayusallimoo
18 tasleeman | tasleeman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waitha | Waitha
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect | kunta
2 feehim | feehim
3 faaqamta | faaqamta
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles | lahumu
5 alssalata | alssalata
6 faltaqum | faltaqum
7 taifatun | taifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
9 maAAaka | ma`aka
10 walyakhuthoo | walyakhuthoo
11 aslihatahum | aslihatahum
12 faitha | faitha
13 sajadoo | sajadoo
14 falyakoonoo | falyakoonoo
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | behind you (masc. pl.) Combined Particles | waraikum
17 waltati | waltati
18 taifatun | taifatun
19 okhra | okhra
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
21 yusalloo | yusalloo
22 falyusalloo | falyusalloo
23 maAAaka | ma`aka
24 walyakhuthoo | walyakhuthoo
25 hithrahum | hithrahum
26 waaslihatahum | waaslihatahum
27 wadda | wadda
28 allatheena | allatheena
29 kafaroo | kafaroo
30 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | law
31 taghfuloona | taghfuloona
32 AAan | `an
33 aslihatikum | aslihatikum
34 waamtiAAatikum | waamti`atikum
35 fayameeloona | fayameeloona
36 AAalaykum | `alaykum
37 maylatan | maylatan
38 wahidatan | wahidatan
39 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
40 junaha | junaha
41 AAalaykum | `alaykum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
43 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
44 bikum | bikum
45 athan | athan
46 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
47 matarin | matarin
48 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
50 marda | marda
51 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
52 tadaAAoo | tada`oo
53 aslihatakum | aslihatakum
54 wakhuthoo | wakhuthoo
55 hithrakum | hithrakum
56 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
57 Allaha | Allaha
58 aAAadda | a`adda
59 lilkafireena | lilkafireena
60 A | A
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and run about to spread mischief in the land is this; they should be put to death or crucified or their alternate hands and feet should be cut off, or they should be banished from the land. This is the disgrace and ignominy for them in this world and there is in store for them a harsher torment in the Hereafter,
Translit: Innama jazao allatheena yuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna fee alardi fasadan an yuqattaloo aw yusallaboo aw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin aw yunfaw mina alardi thalika lahum khizyun fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
Segments
0 Innama | Innama
1 jazao | jazao
2 allatheena | allatheena
3 yuhariboona | yuhariboona
4 Allaha | Allaha
5 warasoolahu | warasoolahu
6 wayasAAawna | wayas`awna
7 fee | fee
8 alardi | alardi
9 fasadan | fasadan
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
11 yuqattaloo | yuqattaloo
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
13 yusallaboo | yusallaboo
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
15 tuqattaAAa | tuqatta`a
16 aydeehim | aydeehim
17 waarjuluhum | waarjuluhum
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
19 khilafin | khilafin
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
21 yunfaw | yunfaw
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
23 alardi | alardi
24 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
25 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
26 khizyun | khizyun
27 fee | fee
28 alddunya | alddunya
29 walahum | walahum
30 fee | fee
31 alakhirati | alakhirati
32 AAathabun | `athabun
33 AAatheemun | `atheemun
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:He is accountable to none for what He does, but all others are accountable (to Him).
Translit: La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona
Segments
0 La | La
1 yusalu | yusalu
2 AAamma | `amma
3 yafAAalu | yaf`alu
4 wahum | wahum
5 yusaloona | yusaloona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:But he replied, "All that I have been given is by virtue of the knowledge that I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him many such people who were mightier than him in power and strength? But the criminals are not asked as to their sins.
Translit: Qala innama ooteetuhu AAala AAilmin AAindee awalam yaAAlam anna Allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jamAAan wala yusalu AAan thunoobihimu almujrimoona
Segments
0 Qala | Qala
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
2 ooteetuhu | ooteetuhu
3 AAala | `ala
4 AAilmin | `ilmin
5 AAindee | `indee
6 awalam | awalam
7 yaAAlam | ya`lam
8 anna | anna
9 Allaha | Allaha
10 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
11 ahlaka | ahlaka
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles | qablihi
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
15 alqurooni | alqurooni
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
17 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
18 ashaddu | ashaddu
19 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
20 quwwatan | quwwatan
21 waaktharu | waaktharu
22 jamAAan | jam`an
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
24 yusalu | yusalu
25 AAan | `an
26 thunoobihimu | thunoobihimu
27 almujrimoona | almujrimoona
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Trials purify | | → Next Ruku|
Translation:Of course, they shall bear their own burdens as well as many other burdens in addition to their own. And on the Day of Resurrection, they will surely be questioned about their scandal mongering.
Translit: Walayahmilunna athqalahum waathqalan maAAa athqalihim walayusalunna yawma alqiyamati AAamma kanoo yaftaroona
Segments
0 walayahmilunna | Walayahmilunna
1 athqalahum | athqalahum
2 waathqalan | waathqalan
3 maAAa | ma`a
4 athqalihim | athqalihim
5 walayusalunna | walayusalunna
6 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
7 alqiyamati | alqiyamati
8 AAamma | `amma
9 kanoo | kanoo
10 yaftaroona | yaftaroona
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who blesses you, and His angels pray for His blessings for you, so that He may bring you out of darkness into light: He is very Kind to the believers.
Translit: Huwa allathee yusallee AAalaykum wamalaikatuhu liyukhrijakum mina alththulumati ila alnnoori wakana bialmumineena raheeman
Segments
0 Huwa | Huwa
1 allathee | allathee
2 yusallee | yusallee
3 AAalaykum | `alaykum
4 wamalaikatuhu | wamalaikatuhu
5 liyukhrijakum | liyukhrijakum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
7 alththulumati | alththulumati
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
9 alnnoori | alnnoori
10 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
11 bialmumineena | bialmumineena
12 raheeman | raheeman
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Rules of Conduct in Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Allah and His angels send blessings on the Prophet. O you who have believed, you also should ask and send blessings and peace on him.
Translit: Inna Allaha wamalaikatahu yusalloona AAala alnnabiyyi ya ayyuha allatheena amanoo salloo AAalayhi wasallimoo tasleeman
Segments
0 Inna | Inna
1 Allaha | Allaha
2 wamalaikatahu | wamalaikatahu
3 yusalloona | yusalloona
4 AAala | `ala
5 alnnabiyyi | alnnabiyyi
6 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
7 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
8 allatheena | allatheena
9 amanoo | amanoo
10 salloo | salloo
11 AAalayhi | `alayhi
12 wasallimoo | wasallimoo
13 tasleeman | tasleeman
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Polytheism condemned | | → Next Ruku|
Translation:They have regarded the angels, who are themselves servants of the Merciful God, as females. Have they seen them in person? Their evidence will be recorded and they will be called to account for it.
Translit: WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona
Segments
0 wajaAAaloo | Waja`aloo
1 almalaikata | almalaikata
2 allatheena | allatheena
3 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
4 AAibadu | `ibadu
5 alrrahmani | alrrahmani
6 inathan | inathan
7 ashahidoo | ashahidoo
8 khalqahum | khalqahum
9 satuktabu | satuktabu
10 shahadatuhum | shahadatuhum
11 wayusaloona | wayusaloona
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:On that Day no man and no jinn will need be asked concerning his sin.
Translit: Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Segments
0 Fayawmaithin | Fayawmaithin
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
2 yusalu | yusalu
3 AAan | `an
4 thanbihi | thanbihi
5 insun | insun
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
7 jannun | jannun
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:And the properties that Allah took out from their possession and restored to His Messenger, are not such that you might have rushed your horses and camels upon them, but Allah gives His Messengers authority over whomever He wills, and Allah has power over everything.
Translit: Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 wama | Wama
1 afaa | afaa
2 Allahu | Allahu
3 AAala | `ala
4 rasoolihi | rasoolihi
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
6 fama | fama
7 awjaftum | awjaftum
8 AAalayhi | `alayhi
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 khaylin | khaylin
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
12 rikabin | rikabin
13 walakinna | walakinna
14 Allaha | Allaha
15 yusallitu | yusallitu
16 rusulahu | rusulahu
17 AAala | `ala
18 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
19 yashao | yashao
20 waAllahu | waAllahu
21 AAala | `ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
23 shayin | shayin
24 qadeerun | qadeerun