Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yursilu [5]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:He reigns supreme over His servants and appoints those, who keep watch over you till the time the death of anyone of you approaches; then the angels sent by Him take away his soul and do not show the least negligence in the performance of their duty.
Translit: Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihi wayursilu AAalaykum hafathatan hatta itha jaa ahadakumu almawtu tawaffathu rusuluna wahum la yufarritoona
Segments
0 wahuwa | Wahuwa
1 alqahiru | alqahiru
2 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles | fawqa
3 AAibadihi | `ibadihi
4 wayursilu | wayursilu
5 AAalaykum | `alaykum
6 hafathatan | hafathatan
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
9 jaa | jaa
10 ahadakumu | ahadakumu
11 almawtu | almawtu
12 tawaffathu | tawaffathu
13 rusuluna | rusuluna
14 wahum | wahum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
16 yufarritoona | yufarritoona
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:And it is Allah, Who sends winds as harbingers of the good tidings of His mercy; when they gather up heavy clouds He drives them on to some dead land, and makes the rain fall upon it and brings forth many kinds of fruit (from the same dead land). Look! This is how We bring forth the dead from the state of death; it may be that you learn a lesson from this observation.
Translit: Wahuwa allathee yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi hatta itha aqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladin mayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajna bihi min kulli alththamarati kathalika nukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wahuwa | Wahuwa
1 allathee | allathee
2 yursilu | yursilu
3 alrriyaha | alrriyaha
4 bushran | bushran
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
6 yaday | yaday
7 rahmatihi | rahmatihi
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
10 aqallat | aqallat
11 sahaban | sahaban
12 thiqalan | thiqalan
13 suqnahu | suqnahu
14 libaladin | libaladin
15 mayyitin | mayyitin
16 faanzalna | faanzalna
17 bihi | bihi
18 almaa | almaa
19 faakhrajna | faakhrajna
20 bihi | bihi
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
23 alththamarati | alththamarati
24 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | kathalika
25 nukhriju | nukhriju
26 almawta | almawta
27 laAAallakum | la`allakum
28 tathakkaroona | tathakkaroona
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:The thunder glorifies Him with His praise and the angels, too, glorify Him in awe of Him. He lets loose thunderbolts and (often) smites with them whomsoever He wills, while they are wrangling about Allah. The fact is that His plan is very effective.
Translit: Wayusabbihu alrraAAdu bihamdihi waalmalaikatu min kheefatihi wayursilu alssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali
Segments
0 wayusabbihu | Wayusabbihu
1 alrraAAdu | alrra`du
2 bihamdihi | bihamdihi
3 waalmalaikatu | waalmalaikatu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 kheefatihi | kheefatihi
6 wayursilu | wayursilu
7 alssawaAAiqa | alssawa`iqa
8 fayuseebu | fayuseebu
9 biha | biha
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
11 yashao | yashao
12 wahum | wahum
13 yujadiloona | yujadiloona
14 fee | fee
15 Allahi | Allahi
16 wahuwa | wahuwa
17 shadeedu | shadeedu
18 almihali | almihali
| | An-Namal | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku|
Translation:And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea,78 and Who sends the winds as harbingers of His mercy? Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him.
Translit: Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona
Segments
0 Amman | Amman
1 yahdeekum | yahdeekum
2 fee | fee
3 thulumati | thulumati
4 albarri | albarri
5 waalbahri | waalbahri
6 waman | waman
7 yursilu | yursilu
8 alrriyaha | alrriyaha
9 bushran | bushran
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
11 yaday | yaday
12 rahmatihi | rahmatihi
13 ailahun | ailahun
14 maAAa | ma`a
15 Allahi | Allahi
16 taAAala | ta`ala
17 Allahu | Allahu
18 AAamma | `amma
19 yushrikoona | yushrikoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who sends the winds, which raise the cloud; then He spreads the clouds in the sky as He pleases, and breaks them up; and then you see drops of rainwater falling from the cloud. When He showers this rain upon those of His servants He pleases, they are filled with joy,
Translit: Allahu allathee yursilu alrriyaha fatutheeru sahaban fayabsutuhu fee alssamai kayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqa yakhruju min khilalihi faitha asaba bihi man yashao min AAibadihi itha hum yastabshiroona
Segments
0 Allahu | Allahu
1 allathee | allathee
2 yursilu | yursilu
3 alrriyaha | alrriyaha
4 fatutheeru | fatutheeru
5 sahaban | sahaban
6 fayabsutuhu | fayabsutuhu
7 fee | fee
8 alssamai | alssamai
9 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
10 yashao | yashao
11 wayajAAaluhu | wayaj`aluhu
12 kisafan | kisafan
13 fatara | fatara
14 alwadqa | alwadqa
15 yakhruju | yakhruju
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
17 khilalihi | khilalihi
18 faitha | faitha
19 asaba | asaba
20 bihi | bihi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
22 yashao | yashao
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
24 AAibadihi | `ibadihi
25 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
26 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
27 yastabshiroona | yastabshiroona
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who takes the souls at death and the soul of the one, who has not yet died, during sleep. Then He withholds that for whom He decrees death and restores the souls of others till an appointed time. In this there are many signs for the people who reflect.
Translit: Allahu yatawaffa alanfusa heena mawtiha waallatee lam tamut fee manamiha fayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilu alokhra ila ajalin musamman inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 Allahu | Allahu
1 yatawaffa | yatawaffa
2 alanfusa | alanfusa
3 heena | heena
4 mawtiha | mawtiha
5 waallatee | waallatee
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
7 tamut | tamut
8 fee | fee
9 manamiha | manamiha
10 fayumsiku | fayumsiku
11 allatee | allatee
12 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qada
13 AAalayha | `alayha
14 almawta | almawta
15 wayursilu | wayursilu
16 alokhra | alokhra
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
18 ajalin | ajalin
19 musamman | musamman
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
21 fee | fee
22 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
23 laayatin | laayatin
24 liqawmin | liqawmin
25 yatafakkaroona | yatafakkaroona