Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yatah [8]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:Afterwards when she delivered her child, she said, "Lord, I have delivered a girl" --- and Allah knew very well what she had delivered --- "and the male is not (handicapped) like the female. As it is, I have named her Mary, and I implore Thy protection for her and for her future offspring from the mischief of Satan, the Accursed."
Translit: Falamma wadaAAatha qalat rabbi innee wadaAAtuha ontha waAllahu aAAlamu bima wadaAAat walaysa alththakaru kaalontha wainnee sammaytuha maryama wainnee oAAeethuha bika wathurriyyataha mina alshshaytani alrrajeemi
Segments
0 Falamma | Falamma
1 wadaAAatha | wada`atha
2 qalat | qalat
3 rabbi | rabbi
4 innee | innee
5 wadaAAtuha | wada`tuha
6 ontha | ontha
7 waAllahu | waAllahu
8 aAAlamu | a`lamu
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
10 wadaAAat | wada`at
11 walaysa | walaysa
12 alththakaru | alththakaru
13 kaalontha | kaalontha
14 wainnee | wainnee
15 sammaytuha | sammaytuha
16 maryama | maryama
17 wainnee | wainnee
18 oAAeethuha | o`eethuha
19 bika | bika
20 wathurriyyataha | wathurriyyataha
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
22 alshshaytani | alshshaytani
23 alrrajeemi | alrrajeemi
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:Prophet, have you not marked those who profess to believe in the Book that have been sent down to you and in the Books that had been sent down before you, and yet want to turn to taghut for the judgment of their cases though they have been bidden to reject taghut? Satan intends to lead them far astray from the right path.
Translit: Alam tara ila allatheena yazAAumoona annahum amanoo bima onzila ilayka wama onzila min qablika yureedoona an yatahakamoo ila alttaghooti waqad omiroo an yakfuroo bihi wayureedu alshshaytanu an yudillahum dalalan baAAeedan
Segments
0 Alam | Alam
1 tara | tara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
3 allatheena | allatheena
4 yazAAumoona | yaz`umoona
5 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles | annahum
6 amanoo | amanoo
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
8 onzila | onzila
9 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
10 wama | wama
11 onzila | onzila
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles | qablika
14 yureedoona | yureedoona
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
16 yatahakamoo | yatahakamoo
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
18 alttaghooti | alttaghooti
19 waqad | waqad
20 omiroo | omiroo
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
22 yakfuroo | yakfuroo
23 bihi | bihi
24 wayureedu | wayureedu
25 alshshaytanu | alshshaytanu
26 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
27 yudillahum | yudillahum
28 dalalan | dalalan
29 baAAeedan | ba`eedan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And, O Prophet, remind the people of the time, when your Lord brought forth from the loins of the Children of Adam, their descendants and made them bear witness about themselves. He asked them, "Am I not your Lord?" They replied, "Most certainly, Thou alone art our Lord; we bear witness to this. "This We did lest you should say on the Day of Resurrection, "We were unaware of this thing,"
Translit: Waith akhatha rabbuka min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum waashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloo bala shahidna an taqooloo yawma alqiyamati inna kunna AAan hatha ghafileena
Segments
0 waith | Waith
1 akhatha | akhatha
2 rabbuka | rabbuka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 banee | banee
5 adama | adama
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
7 thuhoorihim | thuhoorihim
8 thurriyyatahum | thurriyyatahum
9 waashhadahum | waashhadahum
10 AAala | `ala
11 anfusihim | anfusihim
12 alastu | alastu
13 birabbikum | birabbikum
14 qaloo | qaloo
15 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles | bala
16 shahidna | shahidna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
18 taqooloo | taqooloo
19 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
20 alqiyamati | alqiyamati
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
22 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
23 AAan | `an
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
25 ghafileena | ghafileena
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then he added, "Just consider this: Was he worthy of this that you have exalted him over me? If you give me respite up to the Day of Resurrection, I will uproot the whole of his progeny; there shall be only a few of them who will be able to save themselves from me."
Translit: Qala araaytaka hatha allathee karramta AAalayya lain akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
Segments
0 Qala | Qala
1 araaytaka | araaytaka
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
3 allathee | allathee
4 karramta | karramta
5 AAalayya | `alayya
6 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles | lain
7 akhkhartani | akhkhartani
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
9 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
10 alqiyamati | alqiyamati
11 laahtanikanna | laahtanikanna
12 thurriyyatahu | thurriyyatahu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
14 qaleelan | qaleelan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Their Helplessness | | → Next Ruku|
Translation:Remember! When We said to the angels, "Bow down before Adam". They bowed down but Iblis did not. He was one of the jinns, so he chose the way of disobedience to his Lord's Command.48 What, would you then discard Me and make him and his offspring your patrons, though they are your enemies? What a bad substitute it is that these workers of iniquity are taking!
Translit: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa kana mina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee wahum lakum AAaduwwun bisa lilththalimeena badalan
Segments
0 waith | Waith
1 qulna | qulna
2 lilmalaikati | lilmalaikati
3 osjudoo | osjudoo
4 liadama | liadama
5 fasajadoo | fasajadoo
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
7 ibleesa | ibleesa
8 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 aljinni | aljinni
11 fafasaqa | fafasaqa
12 AAan | `an
13 amri | amri
14 rabbihi | rabbihi
15 afatattakhithoonahu | afatattakhithoonahu
16 wathurriyyatahu | wathurriyyatahu
17 awliyaa | awliyaa
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
19 doonee | doonee
20 wahum | wahum
21 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
22 AAaduwwun | `aduwwun
23 bisa | بِئْسَ | bisa Combined Particles | bisa
24 lilththalimeena | lilththalimeena
25 badalan | badalan
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Yet another Sign for them is that We bore their progeny in a laden vessel,
Translit: Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
Segments
0 waayatun | Waayatun
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
2 anna | anna
3 hamalna | hamalna
4 thurriyyatahum | thurriyyatahum
5 fee | fee
6 alfulki | alfulki
7 almashhooni | almashhooni
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:and made his progeny to be the only survivors
Translit: WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
Segments
0 wajaAAalna | Waja`alna
1 thurriyyatahu | thurriyyatahu
2 humu | humu
3 albaqeena | albaqeena
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Then imagine the time when these people will be disputing with one another in Hell. The weak ones will say to the haughty one, "We were your followers: now, can you save us from some part of our punishment in Hell?"
Translit: Waith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna naseeban mina alnnari
Segments
0 waith | Waith
1 yatahajjoona | yatahajjoona
2 fee | fee
3 alnnari | alnnari
4 fayaqoolu | fayaqoolu
5 aldduAAafao | alddu`afao
6 lillatheena | lillatheena
7 istakbaroo | istakbaroo
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
11 tabaAAan | taba`an
12 fahal | fahal
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun | antum
14 mughnoona | mughnoona
15 AAanna | `anna
16 naseeban | naseeban
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
18 alnnari | alnnari
| | At-Toor | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Those who have believed and their offspring also have followed in their footsteps in degrees of faith, We shall join to them those of their offspring also (in Paradise) and shall not deprive them of anything of their deeds. Every person is a pledge for what he has earned.
Translit: Waallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenun
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 amanoo | amanoo
2 waittabaAAathum | waittaba`athum
3 thurriyyatuhum | thurriyyatuhum
4 bieemanin | bieemanin
5 alhaqna | alhaqna
6 bihim | bihim
7 thurriyyatahum | thurriyyatahum
8 wama | wama
9 alatnahum | alatnahum
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
11 AAamalihim | `amalihim
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 shayin | shayin
14 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullu
15 imriin | imriin
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
17 kasaba | kasaba
18 raheenun | raheenun