Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yasiyr [19]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:We shall throw into the Fire the one who commits such acts of aggression and injustice; and this is very easy for Allah.
Translit: Waman yafAAal thalika AAudwanan wathulman fasawfa nusleehi naran wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 waman | Waman
1 yafAAal | yaf`al
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
3 AAudwanan | `udwanan
4 wathulman | wathulman
5 fasawfa | fasawfa
6 nusleehi | nusleehi
7 naran | naran
8 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
9 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
10 AAala | `ala
11 Allahi | Allahi
12 yaseeran | yaseeran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 169 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:than that of Hell, wherein they shall abide for ever: this is not difficult for Allah.
Translit: Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 Illa | Illa
1 tareeqa | tareeqa
2 jahannama | jahannama
3 khalideena | khalideena
4 feeha | feeha
5 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles | abadan
6 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
8 AAala | `ala
9 Allahi | Allahi
10 yaseeran | yaseeran
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walamma | Walamma
1 fatahoo | fatahoo
2 mataAAahum | mata`ahum
3 wajadoo | wajadoo
4 bidaAAatahum | bida`atahum
5 ruddat | ruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
7 qaloo | qaloo
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
9 abana | abana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 nabghee | nabghee
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
13 bidaAAatuna | bida`atuna
14 ruddat | ruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles | ilayna
16 wanameeru | wanameeru
17 ahlana | ahlana
18 wanahfathu | wanahfathu
19 akhana | akhana
20 wanazdadu | wanazdadu
21 kayla | kayla
22 baAAeerin | ba`eerin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
24 kaylun | kaylun
25 yaseerun | yaseerun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Lesson for Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad! All the Messengers, whom We sent before you, were also human beings, and lived in the same habitations, and to them We sent Our Revelations. Have these people, then, not traveled in the land and seen what has been the end of those who have passed away before them ? Surely, the abode of the Hereafter is far better for those who (believed in the Messengers and) adopted the attitude of piety. What! Will you not understand it even now?
Translit: Wama arsalna min qablika illa rijalan noohee ilayhim min ahli alqura afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim waladaru alakhirati khayrun lillatheena ittaqaw afala taAAqiloona
Segments
0 wama | Wama
1 arsalna | arsalna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
3 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles | qablika
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 rijalan | rijalan
6 noohee | noohee
7 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 ahli | ahli
10 alqura | alqura
11 afalam | afalam
12 yaseeroo | yaseeroo
13 fee | fee
14 alardi | alardi
15 fayanthuroo | fayanthuroo
16 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
17 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
18 AAaqibatu | `aqibatu
19 allatheena | allatheena
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
21 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles | qablihim
22 waladaru | waladaru
23 alakhirati | alakhirati
24 khayrun | khayrun
25 lillatheena | lillatheena
26 ittaqaw | ittaqaw
27 afala | afala
28 taAAqiloona | ta`qiloona
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:Have they not gone about in the land so as to make their hearts think and ears hear? The fact, however, is that it is the hearts in the breasts and not the eyes that become blind.
Translit: Afalam yaseeroo fee alardi fatakoona lahum quloobun yaAAqiloona biha aw athanun yasmaAAoona biha fainnaha la taAAma alabsaru walakin taAAma alquloobu allatee fee alssudoori
Segments
0 Afalam | Afalam
1 yaseeroo | yaseeroo
2 fee | fee
3 alardi | alardi
4 fatakoona | fatakoona
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
6 quloobun | quloobun
7 yaAAqiloona | ya`qiloona
8 biha | biha
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
10 athanun | athanun
11 yasmaAAoona | yasma`oona
12 biha | biha
13 fainnaha | fainnaha
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
15 taAAma | ta`ma
16 alabsaru | alabsaru
17 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
18 taAAma | ta`ma
19 alquloobu | alquloobu
20 allatee | allatee
21 fee | fee
22 alssudoori | alssudoori
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Divine mercy to men | | → Next Ruku|
Translation:Do you not know that Allah has full knowledge of everything in the heavens and the earth ? Every thing has been recorded in a Book; this is an easy thing for Allah.
Translit: Alam taAAlam anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamai waalardi inna thalika fee kitabin inna thalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 Alam | Alam
1 taAAlam | ta`lam
2 anna | anna
3 Allaha | Allaha
4 yaAAlamu | ya`lamu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
6 fee | fee
7 alssamai | alssamai
8 waalardi | waalardi
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
11 fee | fee
12 kitabin | kitabin
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
15 AAala | `ala
16 Allahi | Allahi
17 yaseerun | yaseerun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:then (as the sun climbs up), We roll it up little by little towards Ourselves.
Translit: Thumma qabadnahu ilayna qabdan yaseeran
Segments
0 Thumma | Thumma
1 qabadnahu | qabadnahu
2 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles | ilayna
3 qabdan | qabdan
4 yaseeran | yaseeran
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Have these people never seen how Allah originates the creation, and then repeats it? Surely this (repetition) is easier for Allah.
Translit: Awalam yaraw kayfa yubdio Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaraw | yaraw
2 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
3 yubdio | yubdio
4 Allahu | Allahu
5 alkhalqa | alkhalqa
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
7 yuAAeeduhu | yu`eeduhu
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
9 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
10 AAala | `ala
11 Allahi | Allahi
12 yaseerun | yaseerun
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Great Prophecy | | → Next Ruku|
Translation:And have they never traveled in the earth that they could see the end of those who have gone before them? They were mightier than these in strength: they tilled the land and built more on it than these people have. Their Messengers came to them with clear Signs. then it was not Allah Who was unjust to them, but it was they who were being unjust to themselves.
Translit: Awalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo ashadda minhum quwwatan waatharoo alarda waAAamarooha akthara mimma AAamarooha wajaathum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaseeroo | yaseeroo
2 fee | fee
3 alardi | alardi
4 fayanthuroo | fayanthuroo
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
6 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
7 AAaqibatu | `aqibatu
8 allatheena | allatheena
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles | qablihim
11 kanoo | kanoo
12 ashadda | ashadda
13 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
14 quwwatan | quwwatan
15 waatharoo | waatharoo
16 alarda | alarda
17 waAAamarooha | wa`amarooha
18 akthara | akthara
19 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
20 AAamarooha | `amarooha
21 wajaathum | wajaathum
22 rusuluhum | rusuluhum
23 bialbayyinati | bialbayyinati
24 fama | fama
25 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
26 Allahu | Allahu
27 liyathlimahum | liyathlimahum
28 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
29 kanoo | kanoo
30 anfusahum | anfusahum
31 yathlimoona | yathlimoona
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:If the enemies had made entry from all sides of the city, and these people had been urged to treachery, they would have committed it, and would have little hesitated to become partners in it. T
Translit: Walaw dukhilat AAalayhim min aqtariha thumma suiloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseeran
Segments
0 walaw | Walaw
1 dukhilat | dukhilat
2 AAalayhim | `alayhim
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 aqtariha | aqtariha
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 suiloo | suiloo
7 alfitnata | alfitnata
8 laatawha | laatawha
9 wama | wama
10 talabbathoo | talabbathoo
11 biha | biha
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
13 yaseeran | yaseeran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:who are ever reluctant to join you. When there is danger, they look towards you, their eyes rolling like the one who is fainting, being on the point of death. But when the danger is gone, they come out to greet you with their scissor-like sharp tongues in greed for gains. These people have not believed at all; so Allah has made all their works fruitless, and this is an easy thing for Allah.
Translit: Ashihhatan AAalaykum faitha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka tadooru aAAyunuhum kaallathee yughsha AAalayhi mina almawti faitha thahaba alkhawfu salaqookum bialsinatin hidadin ashihhatan AAala alkhayri olaika lam yuminoo faahbata Allahu aAAmalahum wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 Ashihhatan | Ashihhatan
1 AAalaykum | `alaykum
2 faitha | faitha
3 jaa | jaa
4 alkhawfu | alkhawfu
5 raaytahum | raaytahum
6 yanthuroona | yanthuroona
7 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
8 tadooru | tadooru
9 aAAyunuhum | a`yunuhum
10 kaallathee | kaallathee
11 yughsha | yughsha
12 AAalayhi | `alayhi
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 almawti | almawti
15 faitha | faitha
16 thahaba | thahaba
17 alkhawfu | alkhawfu
18 salaqookum | salaqookum
19 bialsinatin | bialsinatin
20 hidadin | hidadin
21 ashihhatan | ashihhatan
22 AAala | `ala
23 alkhayri | alkhayri
24 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
25 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
26 yuminoo | yuminoo
27 faahbata | faahbata
28 Allahu | Allahu
29 aAAmalahum | a`malahum
30 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
31 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
32 AAala | `ala
33 Allahi | Allahi
34 yaseeran | yaseeran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Ya nisaa alnnabiyyi man yati minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaf laha alAAathabu diAAfayni wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 Ya | Ya
1 nisaa | nisaa
2 alnnabiyyi | alnnabiyyi
3 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
4 yati | yati
5 minkunna | مِنْكُنَّ | from you (fem. pl) Combined Particles | minkunna
6 bifahishatin | bifahishatin
7 mubayyinatin | mubayyinatin
8 yudaAAaf | yuda`af
9 laha | لَهَا | for her Combined Particles | laha
10 alAAathabu | al`athabu
11 diAAfayni | di`fayni
12 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
14 AAala | `ala
15 Allahi | Allahi
16 yaseeran | yaseeran
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Allah created you from dust, then from the sperm-drop, then made you pairs (i.e., male and female). No woman conceives or is delivered but it is in the knowledge of Allah. No aging person grows old nor is anything reduced of his age except in accordance with a Book this is an easy thing for Allah.
Translit: WaAllahu khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma jaAAalakum azwajan wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wama yuAAammaru min muAAammarin wala yunqasu min AAumurihi illa fee kitabin inna thalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 waAllahu | WaAllahu
1 khalaqakum | khalaqakum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
3 turabin | turabin
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 nutfatin | nutfatin
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
8 jaAAalakum | ja`alakum
9 azwajan | azwajan
10 wama | wama
11 tahmilu | tahmilu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 ontha | ontha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
15 tadaAAu | tada`u
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
17 biAAilmihi | bi`ilmihi
18 wama | wama
19 yuAAammaru | yu`ammaru
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
21 muAAammarin | mu`ammarin
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
23 yunqasu | yunqasu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
25 AAumurihi | `umurihi
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
27 fee | fee
28 kitabin | kitabin
29 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
30 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
31 AAala | `ala
32 Allahi | Allahi
33 yaseerun | yaseerun
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment due to evil deeds | | → Next Ruku|
Translation:Have they never traveled about in the land that they could see the end of those who have passed before them, and who were far mightier than they? There is nothing that could make Allah helpless, neither in the heavens nor in the earth: He knows everything and has power over everything.
Translit: Awalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim wakanoo ashadda minhum quwwatan wama kana Allahu liyuAAjizahu min shayin fee alssamawati wala fee alardi innahu kana AAaleeman qadeeran
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaseeroo | yaseeroo
2 fee | fee
3 alardi | alardi
4 fayanthuroo | fayanthuroo
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
6 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
7 AAaqibatu | `aqibatu
8 allatheena | allatheena
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles | qablihim
11 wakanoo | wakanoo
12 ashadda | ashadda
13 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
14 quwwatan | quwwatan
15 wama | wama
16 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
17 Allahu | Allahu
18 liyuAAjizahu | liyu`jizahu
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
20 shayin | shayin
21 fee | fee
22 alssamawati | alssamawati
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
24 fee | fee
25 alardi | alardi
26 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
27 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
28 AAaleeman | `aleeman
29 qadeeran | qadeeran
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Earning in Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Have they never traveled in the land that they could see the end of those who have gone before them? They were stronger than they in power and have left mightier traces in the land, but Allah seized them because of their sins and there was none to save them from Allah.
Translit: Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min waqin
Segments
0 Awa | Awa
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
2 yaseeroo | yaseeroo
3 fee | fee
4 alardi | alardi
5 fayanthuroo | fayanthuroo
6 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
7 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
8 AAaqibatu | `aqibatu
9 allatheena | allatheena
10 kanoo | kanoo
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
12 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles | qablihim
13 kanoo | kanoo
14 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
15 ashadda | ashadda
16 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
17 quwwatan | quwwatan
18 waatharan | waatharan
19 fee | fee
20 alardi | alardi
21 faakhathahumu | faakhathahumu
22 Allahu | Allahu
23 bithunoobihim | bithunoobihim
24 wama | wama
25 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
26 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
27 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
28 Allahi | Allahi
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
30 waqin | waqin
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Well, have they not traveled in the earth that they could see the fate of those who have gone before them? They were more in number and stronger-in might and have left behind greater traces of their power in the land; yet what they earned did not avail them anything.
Translit: Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fee alardi fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Segments
0 Afalam | Afalam
1 yaseeroo | yaseeroo
2 fee | fee
3 alardi | alardi
4 fayanthuroo | fayanthuroo
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
6 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
7 AAaqibatu | `aqibatu
8 allatheena | allatheena
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles | qablihim
11 kanoo | kanoo
12 akthara | akthara
13 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
14 waashadda | waashadda
15 quwwatan | quwwatan
16 waatharan | waatharan
17 fee | fee
18 alardi | alardi
19 fama | fama
20 aghna | aghna
21 AAanhum | `anhum
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
23 kanoo | kanoo
24 yaksiboona | yaksiboona
| | Qaaf | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:on that Day, when the earth shall split asunder and the people shall be rushing out of it in all haste. This gathering together is very easy for Us.
Translit: Yawma tashaqqaqu alardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun
Segments
0 Yawma | Yawma
1 tashaqqaqu | tashaqqaqu
2 alardu | alardu
3 AAanhum | `anhum
4 siraAAan | sira`an
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
6 hashrun | hashrun
7 AAalayna | `alayna
8 yaseerun | yaseerun
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers assert that they shall never be raised up from death. Say to them, "Nay, by my Lord! You shall certainly be raised up. Then certainly you shall be told what you have done (in the world), and this is an easy thing for Allah to do."
Translit: ZaAAama allatheena kafaroo an lan yubAAathoo qul bala warabbee latubAAathunna thumma latunabbaonna bima AAamiltum wathalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 ZaAAama | Za`ama
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
5 yubAAathoo | yub`athoo
6 qul | qul
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles | bala
8 warabbee | warabbee
9 latubAAathunna | latub`athunna
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
11 latunabbaonna | latunabbaonna
12 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
13 AAamiltum | `amiltum
14 wathalika | wathalika
15 AAala | `ala
16 Allahi | Allahi
17 yaseerun | yaseerun
| | Al-Muddath-thir | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet enjoined to warn | | → Next Ruku|
Translation:not easy for the disbelievers.
Translit: AAala alkafireena ghayru yaseerin
Segments
0 AAala | `ala
1 alkafireena | alkafireena
2 ghayru | ghayru
3 yaseerin | yaseerin
| | Al-Inshiqaq | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Bursting Asunder | | → Next Ruku|
Translation:shall have an easy reckoning,
Translit: Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran
Segments
0 Fasawfa | Fasawfa
1 yuhasabu | yuhasabu
2 hisaban | hisaban
3 yaseeran | yaseeran