Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yamm [9]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 267 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 37. Spending in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, expend in Allahs Way the best portion of the wealth you have earned and of that We have produced for you from the earth, and do not pick out for charity those worthless things which you yourselves would only accept in disdain by connivance, if they were offered to you. Understand it well that Allah does not stand in need of anything whatsoever and has all the praise-worthy attributes.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo min tayyibati ma kasabtum wamimma akhrajna lakum mina alardi wala tayammamoo alkhabeetha minhu tunfiqoona walastum biakhitheehi illa an tughmidoo feehi waiAAlamoo anna Allaha ghaniyyun hameedun
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 anfiqoo | anfiqoo
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 tayyibati | tayyibati
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
8 kasabtum | kasabtum
9 wamimma | wamimma
10 akhrajna | akhrajna
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
13 alardi | alardi
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
15 tayammamoo | tayammamoo
16 alkhabeetha | alkhabeetha
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
18 tunfiqoona | tunfiqoona
19 walastum | walastum
20 biakhitheehi | biakhitheehi
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
23 tughmidoo | tughmidoo
24 feehi | feehi
25 waiAAlamoo | wai`lamoo
26 anna | anna
27 Allaha | Allaha
28 ghaniyyun | ghaniyyun
29 hameedun | hameedun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not offer the Prayer while you are intoxicated,65 for Prayer should be offered only when you know what you are saying. Likewise, do not offer the Prayer if you are "unclean" until you take your bath, except when passing on the way: and if you are sick or on a journey or if any one of you has relieved himself or you have touched women and can find no water, then cleanse yourselves with pure dust by rubbing it on your face and hands; no doubt Allah is Lenient and Forgiving.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la taqraboo alssalata waantum sukara hatta taAAlamoo ma taqooloona wala junuban illa AAabiree sabeelin hatta taghtasiloo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum inna Allaha kana AAafuwwan ghafooran
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 taqraboo | taqraboo
6 alssalata | alssalata
7 waantum | waantum
8 sukara | sukara
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
10 taAAlamoo | ta`lamoo
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 taqooloona | taqooloona
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
14 junuban | junuban
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
16 AAabiree | `abiree
17 sabeelin | sabeelin
18 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
19 taghtasiloo | taghtasiloo
20 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
21 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
22 marda | marda
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
24 AAala | `ala
25 safarin | safarin
26 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
27 jaa | jaa
28 ahadun | ahadun
29 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
30 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
31 alghaiti | alghaiti
32 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
33 lamastumu | lamastumu
34 alnnisaa | alnnisaa
35 falam | falam
36 tajidoo | tajidoo
37 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | maan
38 fatayammamoo | fatayammamoo
39 saAAeedan | sa`eedan
40 tayyiban | tayyiban
41 faimsahoo | faimsahoo
42 biwujoohikum | biwujoohikum
43 waaydeekum | waaydeekum
44 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
45 Allaha | Allaha
46 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
47 AAafuwwan | `afuwwan
48 ghafooran | ghafooran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you rise to offer the Salat, you must wash your faces and hands and arms up to the elbows and wipe your heads with wet hands and wash your feet up to the ankles; and if you have become unclean, cleanse yourselves with a full bath; if, however, you are sick or are on a journey, or if any of you has relieved himself or if you have "touched" women and you can find no water, then cleanse yourselves with pure dust: strike your palms on it and wipe your hands and faces with it. Allah does not will to make life hard for you, but He wills to purify you and complete His blessing upon you so that you may show gratitude.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tash
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 qumtum | qumtum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
7 alssalati | alssalati
8 faighsiloo | faighsiloo
9 wujoohakum | wujoohakum
10 waaydiyakum | waaydiyakum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
12 almarafiqi | almarafiqi
13 waimsahoo | waimsahoo
14 biruoosikum | biruoosikum
15 waarjulakum | waarjulakum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
17 alkaAAbayni | alka`bayni
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
19 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
20 junuban | junuban
21 faittahharoo | faittahharoo
22 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
23 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
24 marda | marda
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
26 AAala | `ala
27 safarin | safarin
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
29 jaa | jaa
30 ahadun | ahadun
31 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
32 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
33 alghaiti | alghaiti
34 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
35 lamastumu | lamastumu
36 alnnisaa | alnnisaa
37 falam | falam
38 tajidoo | tajidoo
39 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | maan
40 fatayammamoo | fatayammamoo
41 saAAeedan | sa`eedan
42 tayyiban | tayyiban
43 faimsahoo | faimsahoo
44 biwujoohikum | biwujoohikum
45 waaydeekum | waaydeekum
46 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
47 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
48 yureedu | yureedu
49 Allahu | Allahu
50 liyajAAala | liyaj`ala
51 AAalaykum | `alaykum
52 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
53 harajin | harajin
54 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
55 yureedu | yureedu
56 liyutahhirakum | liyutahhirakum
57 waliyutimma | waliyutimma
58 niAAmatahu | ni`matahu
59 AAalaykum | `alaykum
60 laAAallakum | la`allakum
61 tash | tash
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Then We took Our vengeance on them and drowned them in the sea because they had treated Our Signs as false and had grown heedless of them.
Translit: Faintaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileena
Segments
0 Faintaqamna | Faintaqamna
1 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
2 faaghraqnahum | faaghraqnahum
3 fee | fee
4 alyammi | alyammi
5 biannahum | biannahum
6 kaththaboo | kaththaboo
7 biayatina | biayatina
8 wakanoo | wakanoo
9 AAanha | `anha
10 ghafileena | ghafileena
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Place this child in a box and put the box in the river; the river will cast it on to the bank and My enemy and his enemy will pick it up. I Myself made you an object of love and so arranged things that you should be brought up under My supervision.
Translit: Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
Segments
0 Ani | Ani
1 iqthifeehi | iqthifeehi
2 fee | fee
3 alttabooti | alttabooti
4 faiqthifeehi | faiqthifeehi
5 fee | fee
6 alyammi | alyammi
7 falyulqihi | falyulqihi
8 alyammu | alyammu
9 bialssahili | bialssahili
10 yakhuthhu | yakhuthhu
11 AAaduwwun | `aduwwun
12 lee | lee
13 waAAaduwwun | wa`aduwwun
14 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
15 waalqaytu | waalqaytu
16 AAalayka | `alayka
17 mahabbatan | mahabbatan
18 minnee | minnee
19 walitusnaAAa | walitusna`a
20 AAala | `ala
21 AAaynee | `aynee
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh pursued them with his hosts but the sea overwhelmed them completely.
Translit: FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum
Segments
0 FaatbaAAahum | Faatba`ahum
1 firAAawnu | fir`awnu
2 bijunoodihi | bijunoodihi
3 faghashiyahum | faghashiyahum
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
5 alyammi | alyammi
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
7 ghashiyahum | ghashiyahum
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Moses said, “Well, get away! now you shall have to say throughout your life: “Touch me not" And there is an appointed time for your reckoning which is inevitable. And just have a look at your god which you cherished so much: now We will burn it and shatter it and cast the ashes into the sea."
Translit: Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
Segments
0 Qala | Qala
1 faithhab | faithhab
2 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | fainna
3 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
4 fee | fee
5 alhayati | alhayati
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 taqoola | taqoola
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
9 misasa | misasa
10 wainna | wainna
11 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
12 mawAAidan | maw`idan
13 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
14 tukhlafahu | tukhlafahu
15 waonthur | waonthur
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
17 ilahika | ilahika
18 allathee | allathee
19 thalta | thalta
20 AAalayhi | `alayhi
21 AAakifan | `akifan
22 lanuharriqannahu | lanuharriqannahu
23 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
24 lanansifannahu | lanansifannahu
25 fee | fee
26 alyammi | alyammi
27 nasfan | nasfan
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:We inspired the mother of Moses, saying, "Suckle him, and when you see any danger for him, cast him into the river, and fear not nor grieve, for We shall restore him to you and shall include him among the Messengers."
Translit: Waawhayna ila ommi moosa an ardiAAeehi faitha khifti AAalayhi faalqeehi fee alyammi wala takhafee wala tahzanee inna raddoohu ilayki wajaAAiloohu mina almursaleena
Segments
0 waawhayna | Waawhayna
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
2 ommi | ommi
3 moosa | moosa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
5 ardiAAeehi | ardi`eehi
6 faitha | faitha
7 khifti | khifti
8 AAalayhi | `alayhi
9 faalqeehi | faalqeehi
10 fee | fee
11 alyammi | alyammi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
13 takhafee | takhafee
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
15 tahzanee | tahzanee
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
17 raddoohu | raddoohu
18 ilayki | إِليْكِ | to you (fem. sing.) Combined Particles | ilayki
19 wajaAAiloohu | waja`iloohu
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
21 almursaleena | almursaleena
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:Consequently, We seized him and his hosts and cast them into the sea. Now behold what fate the wicked people met!
Translit: Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi faonthur kayfa kana AAaqibatu alththalimeena
Segments
0 Faakhathnahu | Faakhathnahu
1 wajunoodahu | wajunoodahu
2 fanabathnahum | fanabathnahum
3 fee | fee
4 alyammi | alyammi
5 faonthur | faonthur
6 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
7 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
8 AAaqibatu | `aqibatu
9 alththalimeena | alththalimeena
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:Consequently, We seized him and his hosts and cast them into the sea, aid he became blameworthy.
Translit: Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
Segments
0 Faakhathnahu | Faakhathnahu
1 wajunoodahu | wajunoodahu
2 fanabathnahum | fanabathnahum
3 fee | fee
4 alyammi | alyammi
5 wahuwa | wahuwa
6 muleemun | muleemun