Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
wildan [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers must defend Themselves | | → Next Ruku|
Translation:Why should you, then, not fight in the way of Allah for the sake of those helpless men, women and children who, being weak, have been oppressed, and are crying out, "Our Lord, deliver us from this habitation whose inhabitants are unjust oppressors, and raise a protector for us by Thy grace and a helper from Thyself."
Translit: Wama lakum la tuqatiloona fee sabeeli Allahi waalmustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani allatheena yaqooloona rabbana akhrijna min hathihi alqaryati alththalimi ahluha waijAAal lana min ladunka waliyyan waijAAal lana min ladunka naseeran
Segments
0 wama
1 lakum | لَكُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
2 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
3 tuqatiloona
4 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
5 sabeeli
6 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
7 waalmustadAAafeena
8 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
9 alrrijali
10 waalnnisai
11 waalwildani
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
13 yaqooloona
14 rabbana
15 akhrijna | أَخْرِجْنَ | Active Imperative | Form IV
16 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
17 hathihi | هَـٰذِهٕ | this | | Demonstrative Pronoun Near
18 alqaryati | ٱلْقَرْيَةِ | fem. | Particles
19 alththalimi
20 ahluha
21 waijAAal
22 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
23 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
24 ladunka | لَدُنكَ | | | |
25 waliyyan
26 waijAAal
27 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
28 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
29 ladunka | لَدُنكَ | | | |
30 naseeran | نَصِيرًا | masc. | Particles
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Muslims who remained with the Enemy | | → Next Ruku|
Translation:As regards those men, women and children who are really helpless and lack the means of migration and find no way out,
Translit: Illa almustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani la yastateeAAoona heelatan wala yahtadoona sabeelan
Segments
0 Illa
1 almustadAAafeena
2 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
3 alrrijali
4 waalnnisai
5 waalwildani
6 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
7 yastateeAAoona
8 heelatan
9 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
10 yahtadoona
11 sabeelan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Equitable Dealings with Orphans and Women | | → Next Ruku|
Translation:They ask your verdict concerning women. Say. Allah gives His verdict concerning them, and along with it reminds you of those Commandments which have already been told you in this Book, that is, the Commandments concerning those orphan girls whom you do not give their lawful rights and whom you do not wish to marry (or. whom you yourselves desire to marry for greed). He also reminds you of the Commandments concerning those children who are weak and helpless. Allah enjoins you to deal justly with orphans: Allah has full knowledge of whatever good you do.
Translit: Wayastaftoonaka fee alnnisai quli Allahu yufteekum feehinna wama yutla AAalaykum fee alkitabi fee yatama alnnisai allatee la tutoonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna waalmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bialqisti wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha kana bihi AAaleeman
Segments
0 wayastaftoonaka
1 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
2 alnnisai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
3 quli
4 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
5 yufteekum
6 feehinna | فِيهِنَّ | | | |
7 wama | وَمَا | ma Perfect Particles
8 yutla
9 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
10 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
11 alkitabi | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles
12 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
13 yatama
14 alnnisai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
15 allatee | ٱلَّتِي | that | | Relative Pronoun
16 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
17 tutoonahunna
18 ma | مَا | ma Perfect Particles
19 kutiba| لَهُنَّ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
20 lahunna | لَهُنَّ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُنَّ | | | |
21 watarghaboona
22 an | أَنْ | so that SubPart Particles
23 tankihoohunna
24 waalmustadAAafeena
25 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
26 alwildani
27 waan | وَأَنْ | so that SubPart Particles
28 taqoomoo
29 lilyatama
30 bialqisti
31 wama | وَمَا | ma Perfect Particles
32 tafAAaloo
33 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
34 khayrin | خَيْرٍ | masc. | Particlesخَيْرٍ | Verbal Noun | Pattern 2
35 fainna | فَإِنَّ |
36 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
37 kana كَانَا | were Kana Perfect
38 bihi | بِهِۧ | | | |
39 AAaleeman | عَلِيمًا | masc. | Particlesعَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13عَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Three Classes of Men | | → Next Ruku|
Translation:Eternal youths shall go round them briskly
Translit: Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
Segments
0 Yatoofu
1 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
2 wildanun
3 mukhalladoona
| | Al-Muzzammil | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet enjoined to pray | | → Next Ruku|
Translation:if you too, refuse to believe, then how will you protect yourselves on the Day that will make the children old,
Translit: Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban
Segments
0 Fakayfa
1 tattaqoona
2 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
3 kafartum | كَفَرْتُمْ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرْتُمْ | Active Past | Form III
4 yawman | يَوْمًا | masc. | Particles
5 yajAAalu
6 alwildana
7 sheeban
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. When you see them, you would think they were scattered pearls.
Translit: Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
Segments
0 wayatoofu
1 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
2 wildanun
3 mukhalladoona
4 itha | إِذَا |
5 raaytahum
6 hasibtahum
7 luluan
8 manthooran