Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
wasaAA [4]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Perfect guidance only in Islam | | → Next Ruku|
Translation: And who could be a greater wrongdoer than the one who forbids the mention of Allahs name in places of worship and strives for their ruin? Such people do not deserve to enter the places of worship, and, if they enter at all, they should do so in fear;114 for there is ignominy for them in this world and an awful punishment in the Hereafter.
Translit: Waman athlamu mimman manaAAa masajida Allahi an yuthkara feeha ismuhu wasaAAa fee kharabiha olaika ma kana lahum an yadkhulooha illa khaifeena lahum fee alddunya khizyun walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
Segments
0 waman | Waman
1 athlamu | athlamu
2 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles | mimman
3 manaAAa | mana`a
4 masajida | masajida
5 Allahi | Allahi
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 yuthkara | yuthkara
8 feeha | feeha
9 ismuhu | ismuhu
10 wasaAAa | wasa`a
11 fee | fee
12 kharabiha | kharabiha
13 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
15 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
18 yadkhulooha | yadkhulooha
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 khaifeena | khaifeena
21 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
22 fee | fee
23 alddunya | alddunya
24 khizyun | khizyun
25 walahum | walahum
26 fee | fee
27 alakhirati | alakhirati
28 AAathabun | `athabun
29 AAatheemun | `atheemun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Muslims who remained with the Enemy | | → Next Ruku|
Translation:The one who emigrates in the way of Allah, will find in the land enough room for refuge and abundant resources for livelihood. As regards the one, who leaves his home to migrate towards Allah and His Messenger and death overtakes him on the way, Allah has taken upon Himself to give him his due reward, for Allah is Forgiving and Merciful.
Translit: Waman yuhajir fee sabeeli Allahi yajid fee alardi muraghaman katheeran wasaAAatan waman yakhruj min baytihi muhajiran ila Allahi warasoolihi thumma yudrikhu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAala Allahi wakana Allahu ghafooran raheeman
Segments
0 waman | Waman
1 yuhajir | yuhajir
2 fee | fee
3 sabeeli | sabeeli
4 Allahi | Allahi
5 yajid | yajid
6 fee | fee
7 alardi | alardi
8 muraghaman | muraghaman
9 katheeran | katheeran
10 wasaAAatan | wasa`atan
11 waman | waman
12 yakhruj | yakhruj
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
14 baytihi | baytihi
15 muhajiran | muhajiran
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
17 Allahi | Allahi
18 warasoolihi | warasoolihi
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
20 yudrikhu | yudrikhu
21 almawtu | almawtu
22 faqad | faqad
23 waqaAAa | waqa`a
24 ajruhu | ajruhu
25 AAala | `ala
26 Allahi | Allahi
27 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
28 Allahu | Allahu
29 ghafooran | ghafooran
30 raheeman | raheeman
| | Hud | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Iniquitous and Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When that Day will come, no one shall dare speak a word except with Allahs permission. Then some people shall be damned, while others blessed.
Translit: Yawma yati la takallamu nafsun illa biithnihi faminhum shaqiyyun wasaAAeedin
Segments
0 Yawma | Yawma
1 yati | yati
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
3 takallamu | takallamu
4 nafsun | nafsun
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 biithnihi | biithnihi
7 faminhum | faminhum
8 shaqiyyun | shaqiyyun
9 wasaAAeedin | wasa`eedin
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:On the other hand, whoso desires the life of the Hereafter and strives for it as best as one should strive, and is a believer, the endeavor of every such person will be appreciated.
Translit: Waman arada alakhirata wasaAAa laha saAAyaha wahuwa muminun faolaika kana saAAyuhum mashkooran
Segments
0 waman | Waman
1 arada | arada
2 alakhirata | alakhirata
3 wasaAAa | wasa`a
4 laha | لَهَا | for her Combined Particles | laha
5 saAAyaha | sa`yaha
6 wahuwa | wahuwa
7 muminun | muminun
8 faolaika | faolaika
9 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
10 saAAyuhum | sa`yuhum
11 mashkooran | mashkooran
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:For the disbelievers We have prepared chains and collars and a raging Fire.
Translit: Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
Segments
0 Inna | Inna
1 aAAtadna | a`tadna
2 lilkafireena | lilkafireena
3 salasila | salasila
4 waaghlalan | waaghlalan
5 wasaAAeeran | wasa`eeran