Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
timma [4]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 150 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:At whatever place you may be, you must turn your face towards the Masjid Haram, and wherever you may be, you must turn your face towards the same at prayer so that people might not find an argument against you. As for the unjust people, they will never stop talking; so do not fear them but fear Me -- (Do this) so that I may complete My favour upon you and you may find the way to real success,
Translit: Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu lialla yakoona lilnnasi AAalaykum hujjatun illa allatheena thalamoo minhum fala takhshawhum waikhshawnee waliotimma niAAmatee AAalaykum walaAAallakum tahtadoona
Segments
0 wamin | Wamin
1 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles | haythu
2 kharajta | kharajta
3 fawalli | fawalli
4 wajhaka | wajhaka
5 shatra | shatra
6 almasjidi | almasjidi
7 alharami | alharami
8 wahaythu | wahaythu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
11 fawalloo | fawalloo
12 wujoohakum | wujoohakum
13 shatrahu | shatrahu
14 lialla | لِئَلَّا | therefore, hence, that is why, for that reason Combined Particles | lialla
15 yakoona | yakoona
16 lilnnasi | lilnnasi
17 AAalaykum | `alaykum
18 hujjatun | hujjatun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 allatheena | allatheena
21 thalamoo | thalamoo
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
23 fala | fala
24 takhshawhum | takhshawhum
25 waikhshawnee | waikhshawnee
26 waliotimma | waliotimma
27 niAAmatee | ni`matee
28 AAalaykum | `alaykum
29 walaAAallakum | wala`allakum
30 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 233 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. But none should be burdened with more than one can bear: neither the mother should be pressed unjustly (to accept unfair terms) just because she is the mother nor should the father be burdened just because he is the father. And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly. Fear Allah and know it well that whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum ma ataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha
Segments
0 waalwalidatu | Waalwalidatu
1 yurdiAAna | yurdi`na
2 awladahunna | awladahunna
3 hawlayni | hawlayni
4 kamilayni | kamilayni
5 liman | liman
6 arada | arada
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
8 yutimma | yutimma
9 alrradaAAata | alrrada`ata
10 waAAala | wa`ala
11 almawloodi | almawloodi
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
13 rizquhunna | rizquhunna
14 wakiswatuhunna | wakiswatuhunna
15 bialmaAAroofi | bialma`roofi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 tukallafu | tukallafu
18 nafsun | nafsun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 wusAAaha | wus`aha
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
22 tudarra | tudarra
23 walidatun | walidatun
24 biwaladiha | biwaladiha
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
26 mawloodun | mawloodun
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
28 biwaladihi | biwaladihi
29 waAAala | wa`ala
30 alwarithi | alwarithi
31 mithlu | mithlu
32 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
33 fain | fain
34 arada | arada
35 fisalan | fisalan
36 AAan | `an
37 taradin | taradin
38 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles | minhuma
39 watashawurin | watashawurin
40 fala | fala
41 junaha | junaha
42 AAalayhima | `alayhima
43 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
44 aradtum | aradtum
45 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
46 tastardiAAoo | tastardi`oo
47 awladakum | awladakum
48 fala | fala
49 junaha | junaha
50 AAalaykum | `alaykum
51 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
52 sallamtum | sallamtum
53 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
54 ataytum | ataytum
55 bialmaAAroofi | bialma`roofi
56 waittaqoo | waittaqoo
57 Allaha | Allaha
58 waiAAlamoo | wai`lamoo
59 anna | anna
60 Allaha | Allaha
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you rise to offer the Salat, you must wash your faces and hands and arms up to the elbows and wipe your heads with wet hands and wash your feet up to the ankles; and if you have become unclean, cleanse yourselves with a full bath; if, however, you are sick or are on a journey, or if any of you has relieved himself or if you have "touched" women and you can find no water, then cleanse yourselves with pure dust: strike your palms on it and wipe your hands and faces with it. Allah does not will to make life hard for you, but He wills to purify you and complete His blessing upon you so that you may show gratitude.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tash
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 qumtum | qumtum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
7 alssalati | alssalati
8 faighsiloo | faighsiloo
9 wujoohakum | wujoohakum
10 waaydiyakum | waaydiyakum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
12 almarafiqi | almarafiqi
13 waimsahoo | waimsahoo
14 biruoosikum | biruoosikum
15 waarjulakum | waarjulakum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
17 alkaAAbayni | alka`bayni
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
19 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
20 junuban | junuban
21 faittahharoo | faittahharoo
22 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
23 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
24 marda | marda
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
26 AAala | `ala
27 safarin | safarin
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
29 jaa | jaa
30 ahadun | ahadun
31 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
32 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
33 alghaiti | alghaiti
34 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
35 lamastumu | lamastumu
36 alnnisaa | alnnisaa
37 falam | falam
38 tajidoo | tajidoo
39 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | maan
40 fatayammamoo | fatayammamoo
41 saAAeedan | sa`eedan
42 tayyiban | tayyiban
43 faimsahoo | faimsahoo
44 biwujoohikum | biwujoohikum
45 waaydeekum | waaydeekum
46 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
47 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
48 yureedu | yureedu
49 Allahu | Allahu
50 liyajAAala | liyaj`ala
51 AAalaykum | `alaykum
52 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
53 harajin | harajin
54 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
55 yureedu | yureedu
56 liyutahhirakum | liyutahhirakum
57 waliyutimma | waliyutimma
58 niAAmatahu | ni`matahu
59 AAalaykum | `alaykum
60 laAAallakum | la`allakum
61 tash | tash
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Islam will Triumph in the World | | → Next Ruku|
Translation:These people desire to extinguish the light of Allah with puffs from their mouths and Allah refuses (His consent to their desire) but wills to perfect His light, even though the disbelievers be much averse to it.
Translit: Yureedoona an yutfioo noora Allahi biafwahihim wayaba Allahu illa an yutimma noorahu walaw kariha alkafiroona
Segments
0 Yureedoona | Yureedoona
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
2 yutfioo | yutfioo
3 noora | noora
4 Allahi | Allahi
5 biafwahihim | biafwahihim
6 wayaba | wayaba
7 Allahu | Allahu
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
10 yutimma | yutimma
11 noorahu | noorahu
12 walaw | walaw
13 kariha | kariha
14 alkafiroona | alkafiroona
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Hudaibiyah Truce - a Victory | | → Next Ruku|
Translation:so that Allah may pardon you your former and latter faults, and may perfect His blessing upon you and show you the right way,
Translit: Liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min thanbika wama taakhkhara wayutimma niAAmatahu AAalayka wayahdiyaka siratan mustaqeeman
Segments
0 Liyaghfira | Liyaghfira
1 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
2 Allahu | Allahu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 taqaddama | taqaddama
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 thanbika | thanbika
7 wama | wama
8 taakhkhara | taakhkhara
9 wayutimma | wayutimma
10 niAAmatahu | ni`matahu
11 AAalayka | `alayka
12 wayahdiyaka | wayahdiyaka
13 siratan | siratan
14 mustaqeeman | mustaqeeman