Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
tahta [18]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright.
Translit: Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona
Segments
0 waith | Waith
1 atayna | atayna
2 moosa | moosa
3 alkitaba | alkitaba
4 waalfurqana | waalfurqana
5 laAAallakum | la`allakum
6 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation: The Jews say, "Become Jews and you will be rightly guided" ;the Christians say, "Become Christians and you will have the true guidance." Say to them, "Nay, we turn away from every other way and accept the way of Abraham, and Abraham did not associate other gods with Allah."
Translit: Waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Segments
0 waqaloo | Waqaloo
1 koonoo | koonoo
2 hoodan | hoodan
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
4 nasara | nasara
5 tahtadoo | tahtadoo
6 qul | qul
7 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
8 millata | millata
9 ibraheema | ibraheema
10 haneefan | haneefan
11 wama | wama
12 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 almushrikeena | almushrikeena
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 150 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:At whatever place you may be, you must turn your face towards the Masjid Haram, and wherever you may be, you must turn your face towards the same at prayer so that people might not find an argument against you. As for the unjust people, they will never stop talking; so do not fear them but fear Me -- (Do this) so that I may complete My favour upon you and you may find the way to real success,
Translit: Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu lialla yakoona lilnnasi AAalaykum hujjatun illa allatheena thalamoo minhum fala takhshawhum waikhshawnee waliotimma niAAmatee AAalaykum walaAAallakum tahtadoona
Segments
0 wamin | Wamin
1 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles | haythu
2 kharajta | kharajta
3 fawalli | fawalli
4 wajhaka | wajhaka
5 shatra | shatra
6 almasjidi | almasjidi
7 alharami | alharami
8 wahaythu | wahaythu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
11 fawalloo | fawalloo
12 wujoohakum | wujoohakum
13 shatrahu | shatrahu
14 lialla | لِئَلَّا | therefore, hence, that is why, for that reason Combined Particles | lialla
15 yakoona | yakoona
16 lilnnasi | lilnnasi
17 AAalaykum | `alaykum
18 hujjatun | hujjatun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 allatheena | allatheena
21 thalamoo | thalamoo
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
23 fala | fala
24 takhshawhum | takhshawhum
25 waikhshawnee | waikhshawnee
26 waliotimma | waliotimma
27 niAAmatee | ni`matee
28 AAalaykum | `alaykum
29 walaAAallakum | wala`allakum
30 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Muslims exhorted to remain united | | → Next Ruku|
Translation:Hold fast together to Allahs cord and Iet nothing divide you. Remember the favour of Allah upon you, when you were enemies to one another, then He united your hearts, and by His grace, you became like brothers, and you were on the brink of the abyss of Fire and He rescued you from it. Thus does Allah make His signs clear to you so that you may find the right path to true success by these.
Translit: WaiAAtasimoo bihabli Allahi jameeAAan wala tafarraqoo waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith kuntum aAAdaan faallafa bayna quloobikum faasbahtum biniAAmatihi ikhwanan wakuntum AAala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum tahtadoona
Segments
0 waiAAtasimoo | Wai`tasimoo
1 bihabli | bihabli
2 Allahi | Allahi
3 jameeAAan | jamee`an
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
5 tafarraqoo | tafarraqoo
6 waothkuroo | waothkuroo
7 niAAmata | ni`mata
8 Allahi | Allahi
9 AAalaykum | `alaykum
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
12 aAAdaan | a`daan
13 faallafa | faallafa
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
15 quloobikum | quloobikum
16 faasbahtum | faasbahtum
17 biniAAmatihi | bini`matihi
18 ikhwanan | ikhwanan
19 wakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | wakuntum
20 AAala | `ala
21 shafa | shafa
22 hufratin | hufratin
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
24 alnnari | alnnari
25 faanqathakum | faanqathakum
26 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles | minha
27 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | kathalika
28 yubayyinu | yubayyinu
29 Allahu | Allahu
30 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
31 ayatihi | ayatihi
32 laAAallakum | la`allakum
33 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Ultimate Triumph of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:And it is He Who has set up the stars for you so that you may find your way in the deep darkness of the land and sea. Behold! We have made Our Signs clear for those who possess knowledge.
Translit: Wahuwa allathee jaAAala lakumu alnnujooma litahtadoo biha fee thulumati albarri waalbahri qad fassalna alayati liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 wahuwa | Wahuwa
1 allathee | allathee
2 jaAAala | ja`ala
3 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
4 alnnujooma | alnnujooma
5 litahtadoo | litahtadoo
6 biha | biha
7 fee | fee
8 thulumati | thulumati
9 albarri | albarri
10 waalbahri | waalbahri
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
12 fassalna | fassalna
13 alayati | alayati
14 liqawmin | liqawmin
15 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 158 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Divine Favors on Israelites | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, say, "O mankind, I am a Messenger to all of you from Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and tire earth. There is no deity but He. He bestows life and ordains death. So believe in Allah and His Messenger, the Ummi Prophet, who believes in Allah and His Commandments. Follow him: it is expected that you will be guided aright."
Translit: Qul ya ayyuha alnnasu innee rasoolu Allahi ilaykum jameeAAan allathee lahu mulku alssamawati waalardi la ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu faaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyi alommiyyi allathee yuminu biAllahi wakalimatihi waittabiAAoohu laAAallakum tahtadoona
Segments
0 Qul | Qul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
3 alnnasu | alnnasu
4 innee | innee
5 rasoolu | rasoolu
6 Allahi | Allahi
7 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles | ilaykum
8 jameeAAan | jamee`an
9 allathee | allathee
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
11 mulku | mulku
12 alssamawati | alssamawati
13 waalardi | waalardi
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
15 ilaha | ilaha
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
17 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
18 yuhyee | yuhyee
19 wayumeetu | wayumeetu
20 faaminoo | faaminoo
21 biAllahi | biAllahi
22 warasoolihi | warasoolihi
23 alnnabiyyi | alnnabiyyi
24 alommiyyi | alommiyyi
25 allathee | allathee
26 yuminu | yuminu
27 biAllahi | biAllahi
28 wakalimatihi | wakalimatihi
29 waittabiAAoohu | waittabi`oohu
30 laAAallakum | la`allakum
31 tahtadoona | tahtadoona
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah was pleased with those Muhajirs and Ansar who were the first to respond to the invitation to the Faith, and with those also who followed them in their righteous conduct, and they, too, were pleased with (the reward from) Allah; He has got ready for them gardens underneath which canals flow and they will abide therein for ever; this is the greatest success.
Translit: Waalssabiqoona alawwaloona mina almuhajireena waalansari waallatheena ittabaAAoohum biihsanin radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu waaAAadda lahum jannatin tajree tahtaha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Segments
0 waalssabiqoona | Waalssabiqoona
1 alawwaloona | alawwaloona
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
3 almuhajireena | almuhajireena
4 waalansari | waalansari
5 waallatheena | waallatheena
6 ittabaAAoohum | ittaba`oohum
7 biihsanin | biihsanin
8 radiya | radiya
9 Allahu | Allahu
10 AAanhum | `anhum
11 waradoo | waradoo
12 AAanhu | `anhu
13 waaAAadda | waa`adda
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
15 jannatin | jannatin
16 tajree | tajree
17 tahtaha | tahtaha
18 alanharu | alanharu
19 khalideena | khalideena
20 feeha | feeha
21 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles | abadan
22 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
23 alfawzu | alfawzu
24 alAAatheemu | al`atheemu
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nature upholds Unity | | → Next Ruku|
Translation: He has driven mountains firmly into the earth lest it should turn away from its usual course along with you: He has caused rivers to flow and made natural ways so that you may be directed aright.
Translit: Waalqa fee alardi rawasiya an tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoona
Segments
0 waalqa | Waalqa
1 fee | fee
2 alardi | alardi
3 rawasiya | rawasiya
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
5 tameeda | tameeda
6 bikum | bikum
7 waanharan | waanharan
8 wasubulan | wasubulan
9 laAAallakum | la`allakum
10 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As regards the wall, it belonged to two orphan boys, who reside in this city. A treasure for them lies buried under this wall. As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity, they should dig out their treasure. All this has been done as a mercy from your Lord: I have not done anything of my own authority. This is the interpretation of those things about which you could not keep patience.
Translit: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran
Segments
0 waamma | Waamma
1 aljidaru | aljidaru
2 fakana كَانَا | were Kana Perfect | fakana
3 lighulamayni | lighulamayni
4 yateemayni | yateemayni
5 fee | fee
6 almadeenati | almadeenati
7 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
8 tahtahu | tahtahu
9 kanzun | kanzun
10 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles | lahuma
11 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
12 aboohuma | aboohuma
13 salihan | salihan
14 faarada | faarada
15 rabbuka | rabbuka
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
17 yablugha | yablugha
18 ashuddahuma | ashuddahuma
19 wayastakhrija | wayastakhrija
20 kanzahuma | kanzahuma
21 rahmatan | rahmatan
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 rabbika | rabbika
24 wama | wama
25 faAAaltuhu | fa`altuhu
26 AAan | `an
27 amree | amree
28 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
29 taweelu | taweelu
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
31 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
32 tastiAA | tasti`
33 AAalayhi | `alayhi
34 sabran | sabran
| | Maryam | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:At this the angel at the foot of her bed consoled her, saying, "Grieve not at all, for your Lord has set a spring under you;
Translit: Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan
Segments
0 Fanadaha | Fanadaha
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles | tahtiha
3 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles | alla
4 tahzanee | tahzanee
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
6 jaAAala | ja`ala
7 rabbuki | rabbuki
8 tahtaki | tahtaki
9 sariyyan | sariyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:(of the universe) He is the Owner of all that which is in the heavens and the earth and all that which is between them and under the soil.
Translit: Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara
Segments
0 Lahu | Lahu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
2 fee | fee
3 alssamawati | alssamawati
4 wama | wama
5 fee | fee
6 alardi | alardi
7 wama | wama
8 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles | baynahuma
9 wama | wama
10 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles | tahta
11 alththara | alththara
| | An-Noor | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Establishment of the Kingdom of Islam | | → Next Ruku|
Translation:Say, "Obey Allah and obey the Messenger, but if you turn away, you should note it well that the Messenger is responsible for the duty entrusted to him and you are responsible for the duty entrusted to you. If you obey him, you will be rightly guided, for the responsibility of the Messenger is only to convey the Message clearly to you.
Translit: Qul ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola fain tawallaw fainnama AAalayhi ma hummila waAAalaykum ma hummiltum wain tuteeAAoohu tahtadoo wama AAala alrrasooli illa albalaghu almubeena
Segments
0 Qul | Qul
1 ateeAAoo | atee`oo
2 Allaha | Allaha
3 waateeAAoo | waatee`oo
4 alrrasoola | alrrasoola
5 fain | fain
6 tawallaw | tawallaw
7 fainnama | fainnama
8 AAalayhi | `alayhi
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
10 hummila | hummila
11 waAAalaykum | wa`alaykum
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
13 hummiltum | hummiltum
14 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
15 tuteeAAoohu | tutee`oohu
16 tahtadoo | tahtadoo
17 wama | wama
18 AAala | `ala
19 alrrasooli | alrrasooli
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
21 albalaghu | albalaghu
22 almubeena | almubeena
| | An-Namal | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Just cast down your staff." No sooner did Moses see the staff writhing like a snake than he turned about and fled, without even looking behind. "O Moses fear not: the Messengers never feel afraid in My Presence,
Translit: Waalqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee la yakhafu ladayya almursaloona
Segments
0 waalqi | Waalqi
1 AAasaka | `asaka
2 falamma | falamma
3 raaha | raaha
4 tahtazzu | tahtazzu
5 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles | kaannaha
6 jannun | jannun
7 walla | walla
8 mudbiran | mudbiran
9 walam | walam
10 yuAAaqqib | yu`aqqib
11 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
12 moosa | moosa
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
14 takhaf | takhaf
15 innee | innee
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 yakhafu | yakhafu
18 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles | ladayya
19 almursaloona | almursaloona
| | An-Namal | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:Solomon said, "Se her throne before her casually; let us see whether she reaches the truth, or she is one of those who are not guided aright."
Translit: Qala nakkiroo laha AAarshaha nanthur atahtadee am takoonu mina allatheena la yahtadoona
Segments
0 Qala | Qala
1 nakkiroo | nakkiroo
2 laha | لَهَا | for her Combined Particles | laha
3 AAarshaha | `arshaha
4 nanthur | nanthur
5 atahtadee | atahtadee
6 am | أَمْ | am Combined Particles | am
7 takoonu | takoonu
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
9 allatheena | allatheena
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 yahtadoona | yahtadoona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:And (it was commanded), "Cast down your staff." When Moses saw that the staff was writhing like a snake, he turned about and fled and did not even look behind. (It was said,) "Moses, come back and have no fear: you are quite safe.
Translit: Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina alamineena
Segments
0 waan | Waan
1 alqi | alqi
2 AAasaka | `asaka
3 falamma | falamma
4 raaha | raaha
5 tahtazzu | tahtazzu
6 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles | kaannaha
7 jannun | jannun
8 walla | walla
9 mudbiran | mudbiran
10 walam | walam
11 yuAAaqqib | yu`aqqib
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
13 moosa | moosa
14 aqbil | aqbil
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
16 takhaf | takhaf
17 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
19 alamineena | alamineena
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers strengthened | | → Next Ruku|
Translation:There the disbelievers will say, "Our Lord, show us the jinn and the men,who led us astray. We shall trample them under our feet so that they are utterly disgraced."
Translit: Waqala allatheena kafaroo rabbana arina allathayni adallana mina aljinni waalinsi najAAalhuma tahta aqdamina liyakoona mina alasfaleena
Segments
0 waqala | Waqala
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 rabbana | rabbana
4 arina | arina
5 allathayni | allathayni
6 adallana | adallana
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
8 aljinni | aljinni
9 waalinsi | waalinsi
10 najAAalhuma | naj`alhuma
11 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles | tahta
12 aqdamina | aqdamina
13 liyakoona | liyakoona
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
15 alasfaleena | alasfaleena
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who made this earth a cradle for you7 and made in it paths for you so that you may be guided to your destinations.
Translit: Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
Segments
0 Allathee | Allathee
1 jaAAala | ja`ala
2 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
3 alarda | alarda
4 mahdan | mahdan
5 wajaAAala | waja`ala
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
7 feeha | feeha
8 subulan | subulan
9 laAAallakum | la`allakum
10 tahtadoona | tahtadoona
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah was well pleased with the believers when they were swearing allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts; therefore, He sent down tranquility upon them and rewarded them with a victory near at hand,
Translit: Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban
Segments
0 Laqad | Laqad
1 radiya | radiya
2 Allahu | Allahu
3 AAani | `ani
4 almumineena | almumineena
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
6 yubayiAAoonaka | yubayi`oonaka
7 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles | tahta
8 alshshajarati | alshshajarati
9 faAAalima | fa`alima
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 fee | fee
12 quloobihim | quloobihim
13 faanzala | faanzala
14 alsakeenata | alsakeenata
15 AAalayhim | `alayhim
16 waathabahum | waathabahum
17 fathan | fathan
18 qareeban | qareeban
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites for the disbelievers the example of the wives of Noah and Lot. They were married to two of Our righteous servants, but they betrayed their husbands, and they could not avail them anything against Allah. To both it was said, "Enter the Fire along with those who enter,"
Translit: Daraba Allahu mathalan lillatheena kafaroo imraata noohin waimraata lootin kanata tahta AAabdayni min AAibadina salihayni fakhanatahuma falam yughniya AAanhuma mina Allahi shayan waqeela odkhula alnnara maAAa alddakhileena
Segments
0 Daraba | Daraba
1 Allahu | Allahu
2 mathalan | mathalan
3 lillatheena | lillatheena
4 kafaroo | kafaroo
5 imraata | imraata
6 noohin | noohin
7 waimraata | waimraata
8 lootin | lootin
9 kanata كَانَتَا | were Kana Perfect | kanata
10 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles | tahta
11 AAabdayni | `abdayni
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 AAibadina | `ibadina
14 salihayni | salihayni
15 fakhanatahuma | fakhanatahuma
16 falam | falam
17 yughniya | yughniya
18 AAanhuma | `anhuma
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
20 Allahi | Allahi
21 shayan | shayan
22 waqeela | waqeela
23 odkhula | odkhula
24 alnnara | alnnara
25 maAAa | ma`a
26 alddakhileena | alddakhileena