Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
subHa [41]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Greatness of Man and Need of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "Glory be to You. You alone are free from defect. We possess only that much knowledge which You have given us. Indeed You alone are All-Knowing and All-Wise."
Translit: Qaloo subhanaka la AAilma lana illa ma AAallamtana innaka anta alAAaleemu alhakeemu
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 subhanaka | subhanaka
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
3 AAilma | `ilma
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
7 AAallamtana | `allamtana
8 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
9 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
10 alAAaleemu | al`aleemu
11 alhakeemu | alhakeemu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Perfect guidance only in Islam | | → Next Ruku|
Translation: They say "Allah has adopted a son." Allah is above such things. As a matter of fact, whatever is in the heavens and on the earth belongs to Him and all are obedient to Him.
Translit: Waqaloo itakhatha Allahu waladan subhanahu bal lahu ma fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona
Segments
0 waqaloo | Waqaloo
1 itakhatha | itakhatha
2 Allahu | Allahu
3 waladan | waladan
4 subhanahu | subhanahu
5 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
8 fee | fee
9 alssamawati | alssamawati
10 waalardi | waalardi
11 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullun
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
13 qanitoona | qanitoona
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 191 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:who standing and sitting and lying down remember Allah and reflect upon the (wonders) of the structure of the earth and the heavens. (Then they cry out spontaneously,) "Our Lord, Thou, hast not created all this in vain, for Thou art free from doing such a thing. So save us from the torment of the Hell-fire
Translit: Allatheena yathkuroona Allaha qiyaman waquAAoodan waAAala junoobihim wayatafakkaroona fee khalqi alssamawati waalardi rabbana ma khalaqta hatha batilan subhanaka faqina AAathaba alnnari
Segments
0 Allatheena | Allatheena
1 yathkuroona | yathkuroona
2 Allaha | Allaha
3 qiyaman | qiyaman
4 waquAAoodan | waqu`oodan
5 waAAala | wa`ala
6 junoobihim | junoobihim
7 wayatafakkaroona | wayatafakkaroona
8 fee | fee
9 khalqi | khalqi
10 alssamawati | alssamawati
11 waalardi | waalardi
12 rabbana | rabbana
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
14 khalaqta | khalaqta
15 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
16 batilan | batilan
17 subhanaka | subhanaka
18 faqina | faqina
19 AAathaba | `athaba
20 alnnari | alnnari
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 171 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:O people of the Book, do not transgress the bounds in your religion, and attribute nothing but the Truth to Allah. The Messiah, Jesus son of Mary, was no more than a Messenger of Allah and His Command" that was sent to Mary and a spirit from Allah (that took the shape of a child in the womb of Mary). So believe in Allah and His Messengers, and do not say, "There are Three." Forbear from this: this will be better for you. Allah is only One Deity; He is far above this that He should have a son: all the things in the heavens and in the earth belong to Him, and He alone suffices for their sustenance and protection.
Translit: Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan
Segments
0 Ya | Ya
1 ahla | ahla
2 alkitabi | alkitabi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 taghloo | taghloo
5 fee | fee
6 deenikum | deenikum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
8 taqooloo | taqooloo
9 AAala | `ala
10 Allahi | Allahi
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
12 alhaqqa | alhaqqa
13 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
14 almaseehu | almaseehu
15 AAeesa | `eesa
16 ibnu | ibnu
17 maryama | maryama
18 rasoolu | rasoolu
19 Allahi | Allahi
20 wakalimatuhu | wakalimatuhu
21 alqaha | alqaha
22 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
23 maryama | maryama
24 waroohun | waroohun
25 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
26 faaminoo | faaminoo
27 biAllahi | biAllahi
28 warusulihi | warusulihi
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
30 taqooloo | taqooloo
31 thalathatun | thalathatun
32 intahoo | intahoo
33 khayran | khayran
34 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
35 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
36 Allahu | Allahu
37 ilahun | ilahun
38 wahidun | wahidun
39 subhanahu | subhanahu
40 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
41 yakoona | yakoona
42 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
43 waladun | waladun
44 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
45 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
46 fee | fee
47 alssamawati | alssamawati
48 wama | wama
49 fee | fee
50 alardi | alardi
51 wakafa | wakafa
52 biAllahi | biAllahi
53 wakeelan | wakeelan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. False Doctrines introduced after Jesus | | → Next Ruku|
Translation:(After reminding him of these favors), Allah will say, "O Jesus, son of Mary, did you ever say to the people, Make me and my mother deities besides Allah?" He will say. "Glory be to You! It did not behoove me to say that which I had no right to say. Had I ever said such a thing, You would most surely have known it, for You know all that is in my mind, but I do not know what is in Your mind: indeed You have full knowledge of all the hidden things.
Translit: Waith qala Allahu ya AAeesa ibna maryama aanta qulta lilnnasi ittakhithoonee waommiya ilahayni min dooni Allahi qala subhanaka ma yakoonu lee an aqoola ma laysa lee bihaqqin in kuntu qultuhu faqad AAalimtahu taAAlamu ma fee nafsee wala aAAlamu ma fee nafsika innaka anta AAallamu alghuyoobi
Segments
0 waith | Waith
1 qala | qala
2 Allahu | Allahu
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
4 AAeesa | `eesa
5 ibna | ibna
6 maryama | maryama
7 aanta | aanta
8 qulta | qulta
9 lilnnasi | lilnnasi
10 ittakhithoonee | ittakhithoonee
11 waommiya | waommiya
12 ilahayni | ilahayni
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
14 dooni | dooni
15 Allahi | Allahi
16 qala | qala
17 subhanaka | subhanaka
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
19 yakoonu | yakoonu
20 lee | lee
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
22 aqoola | aqoola
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
24 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisters | laysa
25 lee | lee
26 bihaqqin | bihaqqin
27 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
28 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect | kuntu
29 qultuhu | qultuhu
30 faqad | faqad
31 AAalimtahu | `alimtahu
32 taAAlamu | ta`lamu
33 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
34 fee | fee
35 nafsee | nafsee
36 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
37 aAAlamu | a`lamu
38 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
39 fee | fee
40 nafsika | nafsika
41 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
42 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
43 AAallamu | `allamu
44 alghuyoobi | alghuyoobi
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Ultimate Triumph of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Yet they set up the Jinn as partners with Allah, whereas He is their Creator; they have also invented for Him sons and daughters without having any knowledge whereas He is absolutely free from and exalted far above the things they say.
Translit: WajaAAaloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri AAilmin subhanahu wataAAala AAamma yasifoona
Segments
0 wajaAAaloo | Waja`aloo
1 lillahi | lillahi
2 shurakaa | shurakaa
3 aljinna | aljinna
4 wakhalaqahum | wakhalaqahum
5 wakharaqoo | wakharaqoo
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
7 baneena | baneena
8 wabanatin | wabanatin
9 bighayri | bighayri
10 AAilmin | `ilmin
11 subhanahu | subhanahu
12 wataAAala | wata`ala
13 AAamma | `amma
14 yasifoona | yasifoona
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 143 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:When Moses arrived there at the appointed time and his Lord spoke with him, he beseeched, "Lord, give me power of sight so that I may look upon Thee. " He answered, "You cannot see Me. Well, you may just look towards the yonder Mountain; if it remains firm in its place, then you shall behold Me." Accordingly, when his Lord manifested His glory on the Mountain; that turned it into fine dust, and Moses fell in a swoon. when he came to himself, he said, "Glory be to thee! I repent before Thee, and I am the first of those who believe."
Translit: Walamma jaa moosa limeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbi arinee anthur ilayka qala lan taranee walakini onthur ila aljabali faini istaqarra makanahu fasawfa taranee falamma tajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosa saAAiqan falamma afaqa qala subhanaka tubtu ilayka waana awwalu almumineena
Segments
0 walamma | Walamma
1 jaa | jaa
2 moosa | moosa
3 limeeqatina | limeeqatina
4 wakallamahu | wakallamahu
5 rabbuhu | rabbuhu
6 qala | qala
7 rabbi | rabbi
8 arinee | arinee
9 anthur | anthur
10 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
11 qala | qala
12 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
13 taranee | taranee
14 walakini | وَلَـٰكِنِْ | but, however, yet Combined Particles | walakini
15 onthur | onthur
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
17 aljabali | aljabali
18 faini | faini
19 istaqarra | istaqarra
20 makanahu | makanahu
21 fasawfa | fasawfa
22 taranee | taranee
23 falamma | falamma
24 tajalla | tajalla
25 rabbuhu | rabbuhu
26 liljabali | liljabali
27 jaAAalahu | ja`alahu
28 dakkan | dakkan
29 wakharra | wakharra
30 moosa | moosa
31 saAAiqan | sa`iqan
32 falamma | falamma
33 afaqa | afaqa
34 qala | qala
35 subhanaka | subhanaka
36 tubtu | tubtu
37 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
38 waana | waana
Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 324

39 awwalu | Ordinal Number: awwalu | | first | awwalu
40 almumineena | almumineena
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Islam will Triumph in the World | | → Next Ruku|
Translation:They have made their scholars and monks as their Lords beside Allah,31 and likewise the Messiah, the son of Mary, although they were enjoined not to worship any other than the One Deity, besides Whom there is none worthy of worship. He is absolutely pure and free from what they associate with Him.
Translit: Ittakhathoo ahbarahum waruhbanahum arbaban min dooni Allahi waalmaseeha ibna maryama wama omiroo illa liyaAAbudoo ilahan wahidan la ilaha illa huwa subhanahu AAamma yushrikoona
Segments
0 Ittakhathoo | Ittakhathoo
1 ahbarahum | ahbarahum
2 waruhbanahum | waruhbanahum
3 arbaban | arbaban
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 dooni | dooni
6 Allahi | Allahi
7 waalmaseeha | waalmaseeha
8 ibna | ibna
9 maryama | maryama
10 wama | wama
11 omiroo | omiroo
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
13 liyaAAbudoo | liya`budoo
14 ilahan | ilahan
15 wahidan | wahidan
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 ilaha | ilaha
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
20 subhanahu | subhanahu
21 AAamma | `amma
22 yushrikoona | yushrikoona
| | Yunus | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Therein their prayers will be. "Glory to Thee, O Lord," and their greeting, "Peace be to you," and the burden of their hymn will be, "Praise is for Allah alone, the Lord of the universe."
Translit: DaAAwahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru daAAwahum ani alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 DaAAwahum | Da`wahum
1 feeha | feeha
2 subhanaka | subhanaka
3 allahumma | allahumma
4 watahiyyatuhum | watahiyyatuhum
5 feeha | feeha
6 salamun | salamun
7 waakhiru | waakhiru
8 daAAwahum | da`wahum
9 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ani
10 alhamdu | alhamdu
11 lillahi | lillahi
12 rabbi | rabbi
13 alAAalameena | al`alameena
| | Yunus | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:These people worship besides Allah those which can neither harm nor benefit them, and say, "These are our intercessors with Allah." O Muhammad, say to them, "Do you presume to inform Allah of that thing which He knows not to be either in the heavens or in the earth ?" He is absolutely free from and exalted above what they associate with Him.
Translit: WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yadurruhum wala yanfaAAuhum wayaqooloona haolai shufaAAaona AAinda Allahi qul atunabbioona Allaha bima la yaAAlamu fee alssamawati wala fee alardi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 wayaAAbudoona | Waya`budoona
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 dooni | dooni
3 Allahi | Allahi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
6 yadurruhum | yadurruhum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
8 yanfaAAuhum | yanfa`uhum
9 wayaqooloona | wayaqooloona
10 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | haolai
11 shufaAAaona | shufa`aona
12 AAinda | `inda
13 Allahi | Allahi
14 qul | qul
15 atunabbioona | atunabbioona
16 Allaha | Allaha
17 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
19 yaAAlamu | ya`lamu
20 fee | fee
21 alssamawati | alssamawati
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
23 fee | fee
24 alardi | alardi
25 subhanahu | subhanahu
26 wataAAala | wata`ala
27 AAamma | `amma
28 yushrikoona | yushrikoona
| | Yunus | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Good News for Faithful | | → Next Ruku|
Translation:They remarked," Allah has taken a son to Himself. Allah is All-Pure! He is Self-Sufficient: He is the Owner of everything that is in the heavens and the earth. Have you any authority for what you say? What! do you ascribe to Allah that of which you have no knowledge?
Translit: Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee alardi in AAindakum min sultanin bihatha ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 ittakhatha | ittakhatha
2 Allahu | Allahu
3 waladan | waladan
4 subhanahu | subhanahu
5 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
6 alghaniyyu | alghaniyyu
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
9 fee | fee
10 alssamawati | alssamawati
11 wama | wama
12 fee | fee
13 alardi | alardi
14 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
15 AAindakum | `indakum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
17 sultanin | sultanin
18 bihatha | bihatha
19 ataqooloona | ataqooloona
20 AAala | `ala
21 Allahi | Allahi
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
24 taAAlamoona | ta`lamoona
| | Yusuf | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Lesson for Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Tell them plainly, "This is my way. I invite you to Allah. I myself see my Way in full light and my followers see it, too. And Allah is free from any defect, and I have nothing to do with those who practice shirk."
Translit: Qul hathihi sabeelee adAAoo ila Allahi AAala baseeratin ana wamani ittabaAAanee wasubhana Allahi wama ana mina almushrikeena
Segments
0 Qul | Qul
1 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
2 sabeelee | sabeelee
3 adAAoo | ad`oo
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
5 Allahi | Allahi
6 AAala | `ala
7 baseeratin | baseeratin
8 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ana
9 wamani | wamani
10 ittabaAAanee | ittaba`anee
11 wasubhana | wasubhana
12 Allahi | Allahi
13 wama | wama
14 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ana
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
16 almushrikeena | almushrikeena
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation testified by Nature | | → Next Ruku|
Translation:Allahs "Judgment" has come: so do not clamor for hastening it; He is free from every defect, and exalted high above the shirk that they are practicing.
Translit: Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 Ata | Ata
1 amru | amru
2 Allahi | Allahi
3 fala | fala
4 tastaAAjiloohu | tasta`jiloohu
5 subhanahu | subhanahu
6 wataAAala | wata`ala
7 AAamma | `amma
8 yushrikoona | yushrikoona
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They assign daughters to Allah;50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire.51
Translit: WayajAAaloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona
Segments
0 wayajAAaloona | Wayaj`aloona
1 lillahi | lillahi
2 albanati | albanati
3 subhanahu | subhanahu
4 walahum | walahum
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
6 yashtahoona | yashtahoona
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Israelites Punished Twice | | → Next Ruku|
Translation:Glory be to Him, Who transported His Servant one night from the Masjid-i-Haram to the distant Temple, whose surroundings We have blessed, so that we might show him some of Our Sings:1 the fact is that He alone is All-Hearing and All-Seeing.
Translit: Subhana allathee asra biAAabdihi laylan mina almasjidi alharami ila almasjidi alaqsa allathee barakna hawlahu linuriyahu min ayatina innahu huwa alssameeAAu albaseeru
Segments
0 Subhana | Subhana
1 allathee | allathee
2 asra | asra
3 biAAabdihi | bi`abdihi
4 laylan | لَيْلًا | nighttime, night Combined Particles | laylan
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
6 almasjidi | almasjidi
7 alharami | alharami
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
9 almasjidi | almasjidi
10 alaqsa | alaqsa
11 allathee | allathee
12 barakna | barakna
13 hawlahu | حَوْلَهُ | around him Combined Particles | hawlahu
14 linuriyahu | linuriyahu
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
16 ayatina | ayatina
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
18 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
19 alssameeAAu | alssamee`u
20 albaseeru | albaseeru
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Disbelievers grow harder | | → Next Ruku|
Translation:He is free from and far above the things they say about Him.
Translit: Subhanahu wataAAala AAamma yaqooloona AAuluwwan kabeeran
Segments
0 Subhanahu | Subhanahu
1 wataAAala | wata`ala
2 AAamma | `amma
3 yaqooloona | yaqooloona
4 AAuluwwan | `uluwwan
5 kabeeran | kabeeran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Quran - a Unique Guidance | | → Next Ruku|
Translation:or a house of gold comes into being for you or you ascend the sky, and we are not going to believe in your ascension until you bring down to us a writing that we may read"O Muhammad, Say to them, "My Lord be glorified! have I ever claimed to be anything more than a human Messenger?"
Translit: Aw yakoona laka baytun min zukhrufin aw tarqa fee alssamai walan numina liruqiyyika hatta tunazzila AAalayna kitaban naqraohu qul subhana rabbee hal kuntu illa basharan rasoolan
Segments
0 Aw | Aw
1 yakoona | yakoona
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
3 baytun | baytun
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 zukhrufin | zukhrufin
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
7 tarqa | tarqa
8 fee | fee
9 alssamai | alssamai
10 walan | walan
11 numina | numina
12 liruqiyyika | liruqiyyika
13 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
14 tunazzila | tunazzila
15 AAalayna | `alayna
16 kitaban | kitaban
17 naqraohu | naqraohu
18 qul | qul
19 subhana | subhana
20 rabbee | rabbee
21 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | hal
22 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect | kuntu
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
24 basharan | basharan
25 rasoolan | rasoolan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Comparison with Moses | | → Next Ruku|
Translation:and cry out, “Our lord is glorious and His promise was surely to be fulfilled."
Translit: Wayaqooloona subhana rabbina in kana waAAdu rabbina lamafAAoolan
Segments
0 wayaqooloona | Wayaqooloona
1 subhana | subhana
2 rabbina | rabbina
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
4 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
5 waAAdu | wa`du
6 rabbina | rabbina
7 lamafAAoolan | lamaf`oolan
| | Maryam | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove God to beget a son for He is far above this. When He decrees a thing, He only says, "Be", and it does come into being.
Translit: Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
Segments
0 Ma | Ma
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 lillahi | lillahi
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
4 yattakhitha | yattakhitha
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 waladin | waladin
7 subhanahu | subhanahu
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
9 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qada
10 amran | amran
11 fainnama | fainnama
12 yaqoolu | yaqoolu
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
14 kun | kun
15 fayakoonu | fayakoonu
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:Had there been other deities besides Allah in the heavens and the earth, both (the heavens and the earth) would have gone out of order. So, absolutely free is Allah, Lord of the Throne, from the false things they ascribe to Him.
Translit: Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Segments
0 Law | Law
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 feehima | feehima
3 alihatun | alihatun
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 Allahu | Allahu
6 lafasadata | lafasadata
7 fasubhana | fasubhana
8 Allahi | Allahi
9 rabbi | rabbi
10 alAAarshi | al`arshi
11 AAamma | `amma
12 yasifoona | yasifoona
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:They say, "The Merciful has offspring." Glory be to Allah!they are His mere servants who have been honored:
Translit: Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona
Segments
0 waqaloo | Waqaloo
1 ittakhatha | ittakhatha
2 alrrahmanu | alrrahmanu
3 waladan | waladan
4 subhanahu | subhanahu
5 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
6 AAibadun | `ibadun
7 mukramoona | mukramoona
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:And We showed a favor to Zun-nun (Jonah) Remember when he went away in anger for he thought that We would not take him to task for this. But afterwards he invoked Us from the depths of darkness, saying, "There is no God but Thou: glory be to Thee: I had indeed committed a wrong".
Translit: Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena
Segments
0 watha | Watha
1 alnnooni | alnnooni
2 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
3 thahaba | thahaba
4 mughadiban | mughadiban
5 fathanna | fathanna
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
8 naqdira | naqdira
9 AAalayhi | `alayhi
10 fanada | fanada
11 fee | fee
12 alththulumati | alththulumati
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
15 ilaha | ilaha
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
17 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
18 subhanaka | subhanaka
19 innee | innee
20 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect | kuntu
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
22 alththalimeena | alththalimeena
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Polytheism is self-condemned | | → Next Ruku|
Translation:Allah has no offspring, and there is no other deity as a partner with Him. Had it been so, every deity would have become an independent ruler over its creation; moreover, in that case, they would have tried to override one another. Exalted is Allah and free from the sort of things they attribute to Him.
Translit: Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
Segments
0 Ma | Ma
1 ittakhatha | ittakhatha
2 Allahu | Allahu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 waladin | waladin
5 wama | wama
6 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
7 maAAahu | ma`ahu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 ilahin | ilahin
10 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ithan
11 lathahaba | lathahaba
12 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullu
13 ilahin | ilahin
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
15 khalaqa | khalaqa
16 walaAAala | wala`ala
17 baAAduhum | ba`duhum
18 AAala | `ala
19 baAAdin | ba`din
20 subhana | subhana
21 Allahi | Allahi
22 AAamma | `amma
23 yasifoona | yasifoona
| | An-Noor | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Aishahs Slanderers | | → Next Ruku|
Translation:Why did you not, as soon as you heard of it, say, "It is not proper for us to utter such a thing ? Glory be to Allah! This is a great slander."
Translit: Walawla ith samiAAtumoohu qultum ma yakoonu lana an natakallama bihatha subhanaka hatha buhtanun AAatheemun
Segments
0 walawla | Walawla
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
2 samiAAtumoohu | sami`tumoohu
3 qultum | qultum
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
5 yakoonu | yakoonu
6 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
8 natakallama | natakallama
9 bihatha | bihatha
10 subhanaka | subhanaka
11 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
12 buhtanun | buhtanun
13 AAatheemun | `atheemun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:They will answer, "Glory be to Thee! We dared not take any guardian besides Thee: (they were misled because) Thou didst give them and their forefathers all the good things of life till they forgot the Admonition, and incurred the punishment."
Translit: Qaloo subhanaka ma kana yanbaghee lana an nattakhitha min doonika min awliyaa walakin mattaAAtahum waabaahum hatta nasoo alththikra wakanoo qawman booran
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 subhanaka | subhanaka
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
3 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
4 yanbaghee | yanbaghee
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 nattakhitha | nattakhitha
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 doonika | doonika
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
11 awliyaa | awliyaa
12 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
13 mattaAAtahum | matta`tahum
14 waabaahum | waabaahum
15 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
16 nasoo | nasoo
17 alththikra | alththikra
18 wakanoo | wakanoo
19 qawman | qawman
20 booran | booran
| | An-Namal | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:"When he came to it, a voice called out, "Blessed is He Who is in the fire and the one who is around it. Glorified is Allah, Lord of the worlds.
Translit: Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi alAAalameena
Segments
0 Falamma | Falamma
1 jaaha | jaaha
2 noodiya | noodiya
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
4 boorika | boorika
5 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
6 fee | fee
7 alnnari | alnnari
8 waman | waman
9 hawlaha | حَوْلَهَا | around her Combined Particles | hawlaha
10 wasubhana | wasubhana
11 Allahi | Allahi
12 rabbi | rabbi
13 alAAalameena | al`alameena
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Opposition shall be brought to low | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord creates whatever He wills; and chooses (for His work whomever He pleases). To choose is not for them. Allah is Pure and Exalted far above the shirk that these people commit.
Translit: Warabbuka yakhluqu ma yashao wayakhtaru ma kana lahumu alkhiyaratu subhana Allahi wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 warabbuka | Warabbuka
1 yakhluqu | yakhluqu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
3 yashao | yashao
4 wayakhtaru | wayakhtaru
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
6 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
7 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles | lahumu
8 alkhiyaratu | alkhiyaratu
9 subhana | subhana
10 Allahi | Allahi
11 wataAAala | wata`ala
12 AAamma | `amma
13 yushrikoona | yushrikoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:So, glorify Allah in the evening and in the morning:
Translit: Fasubhana Allahi heena tumsoona waheena tusbihoona
Segments
0 Fasubhana | Fasubhana
1 Allahi | Allahi
2 heena | heena
3 tumsoona | tumsoona
4 waheena | waheena
5 tusbihoona | tusbihoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who created you, then provided for you, then He causes your death, and then He will bring you back to life. Is there among the associates you have set up (with Allah) anyone who can do any of these things? Glorified is He and far exalted above the shirk these people commit.
Translit: Allahu allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum hal min shurakaikum man yafAAalu min thalikum min shayin subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 Allahu | Allahu
1 allathee | allathee
2 khalaqakum | khalaqakum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
4 razaqakum | razaqakum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 yumeetukum | yumeetukum
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
8 yuhyeekum | yuhyeekum
9 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | hal
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
11 shurakaikum | shurakaikum
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
13 yafAAalu | yaf`alu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
15 thalikum | thalikum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
17 shayin | shayin
18 subhanahu | subhanahu
19 wataAAala | wata`ala
20 AAamma | `amma
21 yushrikoona | yushrikoona
| | As-Saba | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Wealth standard not for Greatness | | → Next Ruku|
Translation:They will reply, "Glory be to Thee: our connection is with Thee, not with them. They, in fact, worshiped the jinns, not us. It was in them that most of them believed."
Translit: Qaloo subhanaka anta waliyyuna min doonihim bal kanoo yaAAbudoona aljinna aktharuhum bihim muminoona
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 subhanaka | subhanaka
2 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
3 waliyyuna | waliyyuna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 doonihim | doonihim
6 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
7 kanoo | kanoo
8 yaAAbudoona | ya`budoona
9 aljinna | aljinna
10 aktharuhum | aktharuhum
11 bihim | bihim
12 muminoona | muminoona
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Glorified is He Who created in pairs all species, whether of vegetable kingdom or of their own (i.e., human) kind, or of those things of which they know nothing.
Translit: Subhana allathee khalaqa alazwaja kullaha mimma tunbitu alardu wamin anfusihim wamimma la yaAAlamoona
Segments
0 Subhana | Subhana
1 allathee | allathee
2 khalaqa | khalaqa
3 alazwaja | alazwaja
4 kullaha | kullaha
5 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
6 tunbitu | tunbitu
7 alardu | alardu
8 wamin | wamin
9 anfusihim | anfusihim
10 wamimma | wamimma
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
12 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Glorified is He in Whose hand is the absolute control of everything, and to Him you shall all be returned.
Translit: Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turjaAAoona
Segments
0 Fasubhana | Fasubhana
1 allathee | allathee
2 biyadihi | biyadihi
3 malakootu | malakootu
4 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
5 shayin | shayin
6 wailayhi | wailayhi
7 turjaAAoona | turja`oona
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 159 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:(And they say) "Allah is free from the things which the other people
Translit: Subhana Allahi AAamma yasifoona
Segments
0 Subhana | Subhana
1 Allahi | Allahi
2 AAamma | `amma
3 yasifoona | yasifoona
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 180 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:Glorified is your Lord, Lord of Honour, (and free) from all that they attribute to Him.,
Translit: Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
Segments
0 Subhana | Subhana
1 rabbika | rabbika
2 rabbi | rabbi
3 alAAizzati | al`izzati
4 AAamma | `amma
5 yasifoona | yasifoona
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Obedience to Allah | | → Next Ruku|
Translation:Had Allah willed to take a son, He would have chosen anyone He pleased out of His creation. Glorified is He (that He should have a son)! He is Allah, the One, the Omnipotent.
Translit: Law arada Allahu an yattakhitha waladan laistafa mimma yakhluqu ma yashao subhanahu huwa Allahu alwahidu alqahharu
Segments
0 Law | Law
1 arada | arada
2 Allahu | Allahu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
4 yattakhitha | yattakhitha
5 waladan | waladan
6 laistafa | laistafa
7 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
8 yakhluqu | yakhluqu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
10 yashao | yashao
11 subhanahu | subhanahu
12 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
13 Allahu | Allahu
14 alwahidu | alwahidu
15 alqahharu | alqahharu
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:These people have not recognized the true worth of Allah as His worth should truly be recognized. (As for His Omnipotence) the entire earth on the Day of Resurrection shall be in His grasp and the heavens shall be rolled up in His right hand. Glorified is He and Exalted above what they associate with Him.
Translit: Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 wama | Wama
1 qadaroo | qadaroo
2 Allaha | Allaha
3 haqqa | haqqa
4 qadrihi | qadrihi
5 waalardu | waalardu
6 jameeAAan | jamee`an
7 qabdatuhu | qabdatuhu
8 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
9 alqiyamati | alqiyamati
10 waalssamawatu | waalssamawatu
11 matwiyyatun | matwiyyatun
12 biyameenihi | biyameenihi
13 subhanahu | subhanahu
14 wataAAala | wata`ala
15 AAamma | `amma
16 yushrikoona | yushrikoona
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:so that when you sit on them, you may remember your Lord's favor, and say, "Glorified is He Who has subjected them to us, otherwise we could not have brought them under control,
Translit: Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena
Segments
0 Litastawoo | Litastawoo
1 AAala | `ala
2 thuhoorihi | thuhoorihi
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
4 tathkuroo | tathkuroo
5 niAAmata | ni`mata
6 rabbikum | rabbikum
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
8 istawaytum | istawaytum
9 AAalayhi | `alayhi
10 wataqooloo | wataqooloo
11 subhana | subhana
12 allathee | allathee
13 sakhkhara | sakhkhara
14 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
15 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
16 wama | wama
17 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
18 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
19 muqrineena | muqrineena
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Exalted is the Ruler of the heavens and the earth, Lord. of the Throne, above what they ascribe to Him!
Translit: Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Segments
0 Subhana | Subhana
1 rabbi | rabbi
2 alssamawati | alssamawati
3 waalardi | waalardi
4 rabbi | rabbi
5 alAAarshi | al`arshi
6 AAamma | `amma
7 yasifoona | yasifoona
| | At-Toor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they have a god other than Allah? Exalted is Allah above what they associate with Him.
Translit: Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona
Segments
0 Am | Am
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
2 ilahun | ilahun
3 ghayru | ghayru
4 Allahi | Allahi
5 subhana | subhana
6 Allahi | Allahi
7 AAamma | `amma
8 yushrikoona | yushrikoona
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:He is Allah, besides Whom there is no god. He is the Sovereign, the Holy, the Source of safety, the Giver of peace, the Guardian, the All-Mighty, the Enforcer of His decrees, and the ever Supreme. Exalted is Allah alone.
Translit: Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona
Segments
0 Huwa | Huwa
1 Allahu | Allahu
2 allathee | allathee
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 ilaha | ilaha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
7 almaliku | almaliku
8 alquddoosu | alquddoosu
9 alssalamu | alssalamu
10 almuminu | almuminu
11 almuhayminu | almuhayminu
12 alAAazeezu | al`azeezu
13 aljabbaru | aljabbaru
14 almutakabbiru | almutakabbiru
15 subhana | subhana
16 Allahi | Allahi
17 AAamma | `amma
18 yushrikoona | yushrikoona
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation:They cried out, "Glorified is our Lord: we were indeed sinners!"
Translit: Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 subhana | subhana
2 rabbina | rabbina
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
4 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
5 thalimeena | thalimeena
| | Al-Aadiyaat | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Assaulters | | → Next Ruku|
Translation:then charge suddenly in the morning,
Translit: Faalmugheerati subhan
Segments
0 Faalmugheerati | Faalmugheerati
1 subhan | subhan