Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
siylan [4]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:Then,We had given to Moses the Book to complete the blessing for those who adopted the righteous attitude; it contained details about all important things, and was a perfect guidance and mercy. (And it had been given to the children of Israel so that) the people might believe in the (ultimate) meeting with their Lord.
Translit: Thumma atayna moosa alkitaba tamaman AAala allathee ahsana watafseelan likulli shayin wahudan warahmatan laAAallahum biliqai rabbihim yuminoona
Segments
0 Thumma
1 atayna
2 moosa
3 alkitaba | ٱلْكِتَابَ | masc. | Particles | ٱلْكِتَابَ | masc. | Particles
4 tamaman
5 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
6 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
7 ahsana | أَحْسَنَ | masc. | Particles
8 watafseelan
9 likulli
10 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
11 wahudanوَحُدًا | Verbal Noun | Pattern 7
12 warahmatan | وَرَحْمَةً | fem. | Particles | وَرَحْمَتًا | fem. | Particles
13 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | | | |
14 biliqai
15 rabbihim
16 yuminoona
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:After this, We inscribed upon the tablets101 admonitions concerning every branch of life and clear instructions about all its aspects and gave these to Moses and said to him, "Hold fast to the precepts steadfastly, and enjoin your people to follow them according to their best sense. In the near future, I shall show you the abode of the wicked people.
Translit: Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Segments
0 wakatabna
1 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
2 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
3 alalwahi
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
6 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
7 mawAAithatan
8 watafseelan
9 likulli
10 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
11 fakhuthha
12 biquwwatin
13 wamur
14 qawmaka
15 yakhuthoo
16 biahsaniha
17 saoreekum
18 dara | دَارَ | masc. | Particlesدَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wدَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wدَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wدَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
19 alfasiqeena
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Behold! We have created day and night as two signs: We have deprived the sign of night of light and made the sign of day bright to enable you to seek bounty of your Lord and to reckon months and years. Thus We have made everything manifestly distinct.
Translit: WajaAAalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaAAalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba wakulla shayin fassalnahu tafseelan
Segments
0 wajaAAalna
1 allayla | ٱلْلَيْلَ | masc. | Particles | ٱلْلَيْلَ | masc. | Particles
2 waalnnahara
3 ayatayni
4 famahawna
5 ayata
6 allayli | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles
7 wajaAAalna
8 ayata
9 alnnahari
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
10 mubsiratan
11 litabtaghoo
12 fadlan
13 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
14 rabbikum
15 walitaAAlamoo
16 AAadada
17 alssineena
18 waalhisaba
19 wakulla | وَكُلَّ | masc. | Particles | وَكُلَّ | masc. | Particles
20 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
21 fassalnahu
22 tafseelan
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:They say, "These things are the writings of the ancients which he has got copied down for himself, and then these are recited to him in the morning and evening.
Translit: Waqaloo asateeru alawwaleena iktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseelan
Segments
0 waqaloo
1 asateeru
2 alawwaleena | ٱلْأَوَّلِينَ | masc. | Particles | ٱلْأَوَّلِينَ | masc. | Particles
3 iktatabaha| فَهِيَ | | | | then | conj. | | she | Subject Pronoun
4 fahiya
5 tumla
6 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | | | |
7 bukratan | بُكْرَةًا | masc. | Particles
8 waaseelan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:and glorify Him morning and evening.
Translit: Wasabbihoohu bukratan waaseelan
Segments
0 wasabbihoohu
1 bukratan | بُكْرَةًا | masc. | Particles
2 waaseelan