Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sibT [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 214 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 26. Trials and Tribulation | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will enter Paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you? They met with adversity and affliction and were so shaken by trials that the Prophet of the time and his followers cried out: "When will Allahs help come"? (Then they were comforted with the good tidings): "Yes, Allahs help is near."
Translit: Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yatikum mathalu allatheena khalaw min qablikum massathumu albasao waalddarrao wazulziloo hatta yaqoola alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu mata nasru Allahi ala inna nasra Allahi qareebun
Segments
0 Am
1 hasibtum
2 an | أَنْ | so that SubPart Particles
3 tadkhuloo
4 aljannata | ٱلْجَنَّةَ | masc. | Particles
5 walamma | وَلَمَّا | not yet Jussive Particles
6 yatikum
7 mathalu | مَثَلُ | masc. | Particles
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
9 khalaw
10 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
11 qablikum | قَبْلِكُمْ | | | |
12 massathumu
13 albasao
14 waalddarrao
15 wazulziloo
16 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
17 yaqoola
18 alrrasoolu
19 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
20 amanoo
21 maAAahu | مَعَهُ ۥ | | | |
22 mata | مَتَىٰ | where| Interrrogative Pronoun | مَتَىٰ |
23 nasru | نَسْرُ | nominative | Nasr Religious Terms
24 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
25 ala | أَلَا | | أَلَا | ala SubPart Particles
26 inna | إِنَّ |
27 nasra | نَسْرَ | accusative | Nasr Religious Terms
28 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
29 qareebun | قَرِيبٌ | masc. | Particlesقَرِيبٌ | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will enter Paradise without undergoing any trial? Allah has not yet tried you to see who among you are ready to lay down your lives in His way and who will show fortitude for His sake.
Translit: Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum wayaAAlama alssabireena
Segments
0 Am
1 hasibtum
2 an | أَنْ | so that SubPart Particles
3 tadkhuloo
4 aljannata | ٱلْجَنَّةَ | masc. | Particles
5 walamma | وَلَمَّا | not yet Jussive Particles
6 yaAAlami
7 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
9 jahadoo | جَهَدُوا۟ | strive | Active Past | Form Regular | جَاهَدُوا۟ | Active Past | Form III | جَهَدُوا۟ | put oneself out for something | Active Past | Form Regular | جَاهَدُوا۟ | Active Past | Form III
10 minkum | مِنْكُمْ | | | |
11 wayaAAlama
12 alssabireena
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will be left (without a trial)? Note it well that Allah has not as yet seen which of you exerted your utmost in His (Allah his way) and did not take as intimate friends any other than Allah, His Messenger and the Believers Allah has full knowledge of what you do.
Translit: Am hasibtum an tutrakoo walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum walam yattakhithoo min dooni Allahi wala rasoolihi wala almumineena waleejatan waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Segments
0 Am
1 hasibtum
2 an | أَنْ | so that SubPart Particles
3 tutrakoo
4 walamma | وَلَمَّا | not yet Jussive Particles
5 yaAAlami
6 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
8 jahadoo | جَهَدُوا۟ | strive | Active Past | Form Regular | جَاهَدُوا۟ | Active Past | Form III | جَهَدُوا۟ | put oneself out for something | Active Past | Form Regular | جَاهَدُوا۟ | Active Past | Form III
9 minkum | مِنْكُمْ | | | |
10 walam | وَلَمْ | not Jussive Particles
11 yattakhithoo
12 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
13 dooni | دُوْنِ |
14 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
15 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
16 rasoolihi
17 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
18 almumineena
19 waleejatan
20 waAllahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
21 khabeerun
22 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
23 taAAmaloona
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:Do you consider "the Sleepers of the Cave,” and the bearers of the "Inscription” to be among Our strange Signs?
Translit: Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban
Segments
0 Am
1 hasibta
2 anna | أَنَّ | when| Interrrogative Pronoun | أَنَّ | | أَنَّ |
3 ashaba
4 alkahfi
5 waalrraqeemi كَانُوا | were Kana Perfect
6 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
7 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
8 ayatina
9 AAajabanعَجَبًا | Verbal Noun | Pattern 8
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:Did you think that We had created you without any purpose, and that you would never be brought back to Us?"
Translit: Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Segments
0 Afahasibtum
1 annama | أَنَّمَا |
2 khalaqnakum
3 AAabathan
4 waannakum | وَأَنَّكُمْ | | |
5 ilayna | إِلَيْنَا | | | |
6 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
7 turjaAAoona
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. When you see them, you would think they were scattered pearls.
Translit: Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
Segments
0 wayatoofu
1 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
2 wildanun
3 mukhalladoona
4 itha | إِذَا |
5 raaytahum
6 hasibtahum
7 luluan
8 manthooran