Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sibH [4]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 265 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient for it: whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wamathalu | Wamathalu
1 allatheena | allatheena
2 yunfiqoona | yunfiqoona
3 amwalahumu | amwalahumu
4 ibtighaa | ibtighaa
5 mardati | mardati
6 Allahi | Allahi
7 watathbeetan | watathbeetan
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 anfusihim | anfusihim
10 kamathali | kamathali
11 jannatin | jannatin
12 birabwatin | birabwatin
13 asabaha | asabaha
14 wabilun | wabilun
15 faatat | faatat
16 okulaha | okulaha
17 diAAfayni | di`fayni
18 fain | fain
19 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
20 yusibha | yusibha
21 wabilun | wabilun
22 fatallun | fatallun
23 waAllahu | waAllahu
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
25 taAAmaloona | ta`maloona
26 baseerun | baseerun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:As to death, it will overtake you wherever you may be, even though you be in fortified towers" If they have good fortune, they say, "This is from Allah," and if they suffer a loss, they say, "This is because of you." Say, "Everything is from Allah." What then has gone wrong with these people that they do not understand anything?
Translit: Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi Allahi wain tusibhum sayyiatun yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun min AAindi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan
Segments
0 Aynama | Aynama
1 takoonoo | takoonoo
2 yudrikkumu | yudrikkumu
3 almawtu | almawtu
4 walaw | walaw
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
6 fee | fee
7 buroojin | buroojin
8 mushayyadatin | mushayyadatin
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
10 tusibhum | tusibhum
11 hasanatun | hasanatun
12 yaqooloo | yaqooloo
13 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
15 AAindi | `indi
16 Allahi | Allahi
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
18 tusibhum | tusibhum
19 sayyiatun | sayyiatun
20 yaqooloo | yaqooloo
21 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 AAindika | `indika
24 qul | qul
25 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullun
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
27 AAindi | `indi
28 Allahi | Allahi
29 famali | famali
30 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | haolai
31 alqawmi | alqawmi
32 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
33 yakadoona | yakadoona
34 yafqahoona | yafqahoona
35 hadeethan | hadeethan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 131 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:But they responded like this: whenever a good time came; they would say, "This is but our due" and when there was a hard time, they would ascribe their calamities to Moses and those with him. Whereas, in fact, their misfortune was in the hand of Allah; but most of them did not know this.
Translit: Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 Faitha | Faitha
1 jaathumu | jaathumu
2 alhasanatu | alhasanatu
3 qaloo | qaloo
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
5 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
7 tusibhum | tusibhum
8 sayyiatun | sayyiatun
9 yattayyaroo | yattayyaroo
10 bimoosa | bimoosa
11 waman | waman
12 maAAahu | ma`ahu
13 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles | ala
14 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
15 tairuhum | tairuhum
16 AAinda | `inda
17 Allahi | Allahi
18 walakinna | walakinna
19 aktharahum | aktharahum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
21 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When We make the people taste mercy, they exult at it; and when an affliction befalls them on account of their own misdeeds, they grow despondent.
Translit: Waitha athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona
Segments
0 waitha | Waitha
1 athaqna | athaqna
2 alnnasa | alnnasa
3 rahmatan | rahmatan
4 farihoo | farihoo
5 biha | biha
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
7 tusibhum | tusibhum
8 sayyiatun | sayyiatun
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
10 qaddamat | qaddamat
11 aydeehim | aydeehim
12 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
14 yaqnatoona | yaqnatoona
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away. We have not sent you, O Prophet, to be a keeper over them. Your only responsibility is to convey the Message. Man is such that when We let him taste Our mercy, he exults at it, and if an evil befalls him in consequence of what his own hands have done before, he turns utterly ungrateful.
Translit: Fain aAAradoo fama arsalnaka AAalayhim hafeethan in AAalayka illa albalaghu wainna itha athaqna alinsana minna rahmatan fariha biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim fainna alinsana kafoorun
Segments
0 Fain | Fain
1 aAAradoo | a`radoo
2 fama | fama
3 arsalnaka | arsalnaka
4 AAalayhim | `alayhim
5 hafeethan | hafeethan
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
7 AAalayka | `alayka
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
9 albalaghu | albalaghu
10 wainna | wainna
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
12 athaqna | athaqna
13 alinsana | alinsana
14 minna | مِنَّا | from us Combined Particles | minna
15 rahmatan | rahmatan
16 fariha | fariha
17 biha | biha
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
19 tusibhum | tusibhum
20 sayyiatun | sayyiatun
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
22 qaddamat | qaddamat
23 aydeehim | aydeehim
24 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | fainna
25 alinsana | alinsana
26 kafoorun | kafoorun