Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
rizqa [29]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who has made the earth a bed for you and the sky a canopy; and it is He Who sends down rain from above for the growth of every kind of food products for your sustenance. So, when you know this, you should not set up equals to rank with Allah
Translit: Allathee jaAAala lakumu alarda firashan waalssamaa binaan waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum fala tajAAaloo lillahi andadan waantum taAAlamoona
Segments
0 Allathee | Allathee
1 jaAAala | ja`ala
2 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
3 alarda | alarda
4 firashan | firashan
5 waalssamaa | waalssamaa
6 binaan | binaan
7 waanzala | waanzala
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
9 alssamai | alssamai
10 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | maan
11 faakhraja | faakhraja
12 bihi | bihi
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 alththamarati | alththamarati
15 rizqan | rizqan
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
17 fala | fala
18 tajAAaloo | taj`aloo
19 lillahi | lillahi
20 andadan | andadan
21 waantum | waantum
22 taAAlamoona | ta`lamoona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation: And give good news (O Muhammad), to those who believe in this Book and do good deeds (in accordance with its teachings). For them there will be gardens underneath which canals flow. Their fruits will so resemble the fruits on the Earth that every time they will be provided with fruits, they will say, "Such fruits were provided to us before on the Earth. " And there will be pure spouses for them and therein they will live for ever.
Translit: Wabashshiri allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati anna lahum jannatin tajree min tahtiha alanharu kullama ruziqoo minha min thamaratin rizqan qaloo hatha allathee ruziqna min qablu waotoo bihi mutashabihan walahum feeha azwajun mutahharatun wahum feeha khalidoona
Segments
0 wabashshiri | Wabashshiri
1 allatheena | allatheena
2 amanoo | amanoo
3 waAAamiloo | wa`amiloo
4 alssalihati | alssalihati
5 anna | anna
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
7 jannatin | jannatin
8 tajree | tajree
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
10 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles | tahtiha
11 alanharu | alanharu
12 kullama | kullama
13 ruziqoo | ruziqoo
14 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles | minha
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
16 thamaratin | thamaratin
17 rizqan | rizqan
18 qaloo | qaloo
19 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
20 allathee | allathee
21 ruziqna | ruziqna
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
24 waotoo | waotoo
25 bihi | bihi
26 mutashabihan | mutashabihan
27 walahum | walahum
28 feeha | feeha
29 azwajun | azwajun
30 mutahharatun | mutahharatun
31 wahum | wahum
32 feeha | feeha
33 khalidoona | khalidoona
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:So, her Lord very graciously accepted the girl and made her grow up as a good girl and entrusted her to the care of Zacharias. Whenever Zacharias entered the sanctuary to see her, he found some eatables with her; he would ask, "O Mary, whence have these come to you?" She would answer, "It is from Allah: Allah provides without stint for whom He wills."
Translit: Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala AAalayha zakariyya almihraba wajada AAindaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Segments
0 Fataqabbalaha | Fataqabbalaha
1 rabbuha | rabbuha
2 biqaboolin | biqaboolin
3 hasanin | hasanin
4 waanbataha | waanbataha
5 nabatan | nabatan
6 hasanan | hasanan
7 wakaffalaha | wakaffalaha
8 zakariyya | zakariyya
9 kullama | kullama
10 dakhala | dakhala
11 AAalayha | `alayha
12 zakariyya | zakariyya
13 almihraba | almihraba
14 wajada | wajada
15 AAindaha | `indaha
16 rizqan | rizqan
17 qala | qala
18 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
19 maryamu | maryamu
20 anna | anna
21 laki | لَكِ | for you (fem. sing.) Combined Particles | laki
22 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
23 qalat | qalat
24 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
26 AAindi | `indi
27 Allahi | Allahi
28 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
29 Allaha | Allaha
30 yarzuqu | yarzuqu
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
32 yashao | yashao
33 bighayri | bighayri
34 hisabin | hisabin
| | Hud | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:Shu`aib said, "O my people! Just consider it yourselves if I had a clear evidence from my Lord, and then had been bestowed good provisions from Him, (how can I, then, be a party to your evil and unlawful practices?") And I do not want at all to commit those evil practices, which I forbid you. I desire only to reform you as far as it lies in my power. And this work of mine depends entirely on Allahs help: and in Him I have put my trust and to Him I turn for everything.
Translit: Qala ya qawmi araaytum in kuntu AAala bayyinatin min rabbee warazaqanee minhu rizqan hasanan wama oreedu an okhalifakum ila ma anhakum AAanhu in oreedu illa alislaha ma istataAAtu wama tawfeeqee illa biAllahi AAalayhi tawakkaltu wailayhi oneebu
Segments
0 Qala | Qala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
2 qawmi | qawmi
3 araaytum | araaytum
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
5 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect | kuntu
6 AAala | `ala
7 bayyinatin | bayyinatin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 rabbee | rabbee
10 warazaqanee | warazaqanee
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
12 rizqan | rizqan
13 hasanan | hasanan
14 wama | wama
15 oreedu | oreedu
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
17 okhalifakum | okhalifakum
18 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
20 anhakum | anhakum
21 AAanhu | `anhu
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
23 oreedu | oreedu
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
25 alislaha | alislaha
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
27 istataAAtu | istata`tu
28 wama | wama
29 tawfeeqee | tawfeeqee
30 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
31 biAllahi | biAllahi
32 AAalayhi | `alayhi
33 tawakkaltu | tawakkaltu
34 wailayhi | wailayhi
35 oneebu | oneebu
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:Allah gives abundantly His provisions to whom He will and sparingly to whom He pleases. These people are wholly absorbed in the joys of this life, whereas the life of this world is but a paltry thing as compared with the life of the Hereafter.
Translit: Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mataAAun
Segments
0 Allahu | Allahu
1 yabsutu | yabsutu
2 alrrizqa | alrrizqa
3 liman | liman
4 yashao | yashao
5 wayaqdiru | wayaqdiru
6 wafarihoo | wafarihoo
7 bialhayati | bialhayati
8 alddunya | alddunya
9 wama | wama
10 alhayatu | alhayatu
11 alddunya | alddunya
12 fee | fee
13 alakhirati | alakhirati
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
15 mataAAun | mata`un
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:Allah is He Who has created the heavens and the earth, and He sent down rain water from the sky where with He produced different kinds of fruits to provide you with food. It is He Who subdued the ship for you that it may sail in the seas by His order and likewise He subdued the rivers for you.
Translit: Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum wasakhkhara lakumu alfulka litajriya fee albahri biamrihi wasakhkhara lakumu alanhara
Segments
0 Allahu | Allahu
1 allathee | allathee
2 khalaqa | khalaqa
3 alssamawati | alssamawati
4 waalarda | waalarda
5 waanzala | waanzala
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
7 alssamai | alssamai
8 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | maan
9 faakhraja | faakhraja
10 bihi | bihi
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
12 alththamarati | alththamarati
13 rizqan | rizqan
14 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
15 wasakhkhara | wasakhkhara
16 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
17 alfulka | alfulka
18 litajriya | litajriya
19 fee | fee
20 albahri | albahri
21 biamrihi | biamrihi
22 wasakhkhara | wasakhkhara
23 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
24 alanhara | alanhara
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Parables showing Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:(Likewise) We give you from date-palms and vines a drink from which you derive intoxicants and also pure food: indeed there is a Sign in this for those who make use of their. common sense.
Translit: Wamin thamarati alnnakheeli waalaAAnabi tattakhithoona minhu sakaran warizqan hasanan inna fee thalika laayatan liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 wamin | Wamin
1 thamarati | thamarati
2 alnnakheeli | alnnakheeli
3 waalaAAnabi | waala`nabi
4 tattakhithoona | tattakhithoona
5 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
6 sakaran | sakaran
7 warizqan | warizqan
8 hasanan | hasanan
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
10 fee | fee
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
12 laayatan | laayatan
13 liqawmin | liqawmin
14 yaAAqiloona | ya`qiloona
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:and, instead of Allah, worship those who do not provide them with anything from the heavens or the earth, nor have any power to do so?
Translit: WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yamliku lahum rizqan mina alssamawati waalardi shayan wala yastateeAAoona
Segments
0 wayaAAbudoona | Waya`budoona
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 dooni | dooni
3 Allahi | Allahi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
6 yamliku | yamliku
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
8 rizqan | rizqan
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 alssamawati | alssamawati
11 waalardi | waalardi
12 shayan | shayan
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
14 yastateeAAoona | yastatee`oona
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a similitude (of two men): one of them is a slave, who is owned by another and has no power over anything. There is the other man whom We Ourselves have provided with a fair provision from which he freely spends openly and secretly. (Ask them): "Are these two men equal?"May God be praised! But most people do not understand (this simple thing).
Translit: Daraba Allahu mathalan AAabdan mamlookan la yaqdiru AAala shayin waman razaqnahu minna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wajahran hal yastawoona alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 Daraba | Daraba
1 Allahu | Allahu
2 mathalan | mathalan
3 AAabdan | `abdan
4 mamlookan | mamlookan
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
6 yaqdiru | yaqdiru
7 AAala | `ala
8 shayin | shayin
9 waman | waman
10 razaqnahu | razaqnahu
11 minna | مِنَّا | from us Combined Particles | minna
12 rizqan | rizqan
13 hasanan | hasanan
14 fahuwa | fahuwa
15 yunfiqu | yunfiqu
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
17 sirran | sirran
18 wajahran | wajahran
19 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | hal
20 yastawoona | yastawoona
21 alhamdu | alhamdu
22 lillahi | lillahi
23 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
24 aktharuhum | aktharuhum
25 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
26 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord provides plentifully to whom He wills and withholds His provisions from anyone He pleases, for He is fully aware of the condition of His servants and observes them closely.
Translit: Inna rabbaka yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu kana biAAibadihi khabeeran baseeran
Segments
0 Inna | Inna
1 rabbaka | rabbaka
2 yabsutu | yabsutu
3 alrrizqa | alrrizqa
4 liman | liman
5 yashao | yashao
6 wayaqdiru | wayaqdiru
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
8 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
9 biAAibadihi | bi`ibadihi
10 khabeeran | khabeeran
11 baseeran | baseeran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 132 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Punishment is certain | | → Next Ruku|
Translation:enjoin Salat on the members of your family and yourself also observe it strictly. We do not ask any provision of you, for it is We Ourself Who give you provision. And the ultimate good is for piety.
Translit: Wamur ahlaka bialssalati waistabir AAalayha la nasaluka rizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa
Segments
0 wamur | Wamur
1 ahlaka | ahlaka
2 bialssalati | bialssalati
3 waistabir | waistabir
4 AAalayha | `alayha
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
6 nasaluka | nasaluka
7 rizqan | rizqan
8 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun | nahnu
9 narzuquka | narzuquka
10 waalAAaqibatu | waal`aqibatu
11 lilttaqwa | lilttaqwa
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Mercy in dealing with Men | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who left their homes for the sake of Allah and then were killed or died, Allah will make for them a generous provision) and Allah is the best of Providers.
Translit: Waallatheena hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw matoo layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wainna Allaha lahuwa khayru alrraziqeena
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 hajaroo | hajaroo
2 fee | fee
3 sabeeli | sabeeli
4 Allahi | Allahi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 qutiloo | qutiloo
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
8 matoo | matoo
9 layarzuqannahumu | layarzuqannahumu
10 Allahu | Allahu
11 rizqan | rizqan
12 hasanan | hasanan
13 wainna | wainna
14 Allaha | Allaha
15 lahuwa | lahuwa
16 khayru | khayru
17 alrraziqeena | alrraziqeena
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Is it not a fact that We have made a safe Sanctuary a dwelling place for them, to which fruits of every kind are drawn, as a provision from Ourself? But most of them do not know this.
Translit: Waqaloo in nattabiAAi alhuda maAAaka nutakhattaf min ardina awalam numakkin lahum haraman aminan yujba ilayhi thamaratu kulli shayin rizqan min ladunna walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 waqaloo | Waqaloo
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
2 nattabiAAi | nattabi`i
3 alhuda | alhuda
4 maAAaka | ma`aka
5 nutakhattaf | nutakhattaf
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
7 ardina | ardina
8 awalam | awalam
9 numakkin | numakkin
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
11 haraman | haraman
12 aminan | aminan
13 yujba | yujba
14 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
15 thamaratu | thamaratu
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
17 shayin | shayin
18 rizqan | rizqan
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
20 ladunna | لَدُنَّا | in possession with us Combined Particles | ladunna
21 walakinna | walakinna
22 aktharahum | aktharahum
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
24 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:Now the same people who yearned for his lot the day before, began to say, "Alas! We had forgotten that Allah extends the provisions for whom He wills of His servants and restricts it for whom He wills. If Allah had not been gracious to us, He would have sunk us also underground. Alas! We did not remember that the disbelievers do never prosper."
Translit: Waasbaha allatheena tamannaw makanahu bialamsi yaqooloona waykaanna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lawla an manna Allahu AAalayna lakhasafa bina waykaannahu la yuflihu alkafiroona
Segments
0 waasbaha | Waasbaha
1 allatheena | allatheena
2 tamannaw | tamannaw
3 makanahu | makanahu
4 bialamsi | bialamsi
5 yaqooloona | yaqooloona
6 waykaanna | waykaanna
7 Allaha | Allaha
8 yabsutu | yabsutu
9 alrrizqa | alrrizqa
10 liman | liman
11 yashao | yashao
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 AAibadihi | `ibadihi
14 wayaqdiru | wayaqdiru
15 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles | lawla
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
17 manna | manna
18 Allahu | Allahu
19 AAalayna | `alayna
20 lakhasafa | lakhasafa
21 bina | bina
22 waykaannahu | waykaannahu
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
24 yuflihu | yuflihu
25 alkafiroona | alkafiroona
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Those whom you worship instead of Allah are mere idols, and you are forging a lie. In fact, Those whom you worship, besides Allah, have no power to give you any sustenance. Ask Allah for sustenance, and worship Him alone and be grateful to Him, for to Him you will be returned.
Translit: Innama taAAbudoona min dooni Allahi awthanan watakhluqoona ifkan inna allatheena taAAbudoona min dooni Allahi la yamlikoona lakum rizqan faibtaghoo AAinda Allahi alrrizqa waoAAbudoohu waoshkuroo lahu ilayhi turjaAAoona
Segments
0 Innama | Innama
1 taAAbudoona | ta`budoona
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
3 dooni | dooni
4 Allahi | Allahi
5 awthanan | awthanan
6 watakhluqoona | watakhluqoona
7 ifkan | ifkan
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
9 allatheena | allatheena
10 taAAbudoona | ta`budoona
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
12 dooni | dooni
13 Allahi | Allahi
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
15 yamlikoona | yamlikoona
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
17 rizqan | rizqan
18 faibtaghoo | faibtaghoo
19 AAinda | `inda
20 Allahi | Allahi
21 alrrizqa | alrrizqa
22 waoAAbudoohu | wao`budoohu
23 waoshkuroo | waoshkuroo
24 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
25 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
26 turjaAAoona | turja`oona
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:How many creatures are there that do not carry their provisions with them: Allah provides for them and for you too: He hears everything and knows everything.
Translit: Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha waiyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 wakaayyin | Wakaayyin
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 dabbatin | dabbatin
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 tahmilu | tahmilu
5 rizqaha | rizqaha
6 Allahu | Allahu
7 yarzuquha | yarzuquha
8 waiyyakum | waiyyakum
9 wahuwa | wahuwa
10 alssameeAAu | alssamee`u
11 alAAaleemu | al`aleemu
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who gives abundantly to those of His servants He pleases and sparingly to those He wills. Surely Allah knows everything.
Translit: Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 Allahu | Allahu
1 yabsutu | yabsutu
2 alrrizqa | alrrizqa
3 liman | liman
4 yashao | yashao
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 AAibadihi | `ibadihi
7 wayaqdiru | wayaqdiru
8 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
10 Allaha | Allaha
11 bikulli | bikulli
12 shayin | shayin
13 AAaleemun | `aleemun
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that it is Allah Who gives abundantly to whom He wills and sparingly (to whom He wills)? Surely in this there are many Signs for those who believe.
Translit: Awalam yaraw anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaraw | yaraw
2 anna | anna
3 Allaha | Allaha
4 yabsutu | yabsutu
5 alrrizqa | alrrizqa
6 liman | liman
7 yashao | yashao
8 wayaqdiru | wayaqdiru
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
10 fee | fee
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
12 laayatin | laayatin
13 liqawmin | liqawmin
14 yuminoona | yuminoona
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:And whoever among you obeys Allah and His Prophet, and does good works, We shall doubly reward her, and for her We have prepared an honorable provision.
Translit: Waman yaqnut minkunna lillahi warasoolihi wataAAmal salihan nutiha ajraha marratayni waaAAtadna laha rizqan kareeman
Segments
0 waman | Waman
1 yaqnut | yaqnut
2 minkunna | مِنْكُنَّ | from you (fem. pl) Combined Particles | minkunna
3 lillahi | lillahi
4 warasoolihi | warasoolihi
5 wataAAmal | wata`mal
6 salihan | salihan
7 nutiha | nutiha
8 ajraha | ajraha
9 marratayni | marratayni
10 waaAAtadna | waa`tadna
11 laha | لَهَا | for her Combined Particles | laha
12 rizqan | rizqan
13 kareeman | kareeman
| | As-Saba | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "My Lord gives abundantly to whom He wills and sparingly to whom He wills, but most people do not realize this."
Translit: Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 Qul | Qul
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
2 rabbee | rabbee
3 yabsutu | yabsutu
4 alrrizqa | alrrizqa
5 liman | liman
6 yashao | yashao
7 wayaqdiru | wayaqdiru
8 walakinna | walakinna
9 akthara | akthara
10 alnnasi | alnnasi
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
12 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | As-Saba | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Wealth standard not for Greatness | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "My Lord gives abundantly to whomever of His servants He wills and sparingly to whom He wills. Whatever you spend, He replenishes it by other provisions: He is the best of Providers."
Translit: Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu wama anfaqtum min shayin fahuwa yukhlifuhu wahuwa khayru alrraziqeena
Segments
0 Qul | Qul
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
2 rabbee | rabbee
3 yabsutu | yabsutu
4 alrrizqa | alrrizqa
5 liman | liman
6 yashao | yashao
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
8 AAibadihi | `ibadihi
9 wayaqdiru | wayaqdiru
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
11 wama | wama
12 anfaqtum | anfaqtum
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
14 shayin | shayin
15 fahuwa | fahuwa
16 yukhlifuhu | yukhlifuhu
17 wahuwa | wahuwa
18 khayru | khayru
19 alrraziqeena | alrraziqeena
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:And do they not know that Allah provides abundantly for whom He wills and sparingly for whom He wills? In this there are signs for those who believe.
Translit: Awalam yaAAlamoo anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaAAlamoo | ya`lamoo
2 anna | anna
3 Allaha | Allaha
4 yabsutu | yabsutu
5 alrrizqa | alrrizqa
6 liman | liman
7 yashao | yashao
8 wayaqdiru | wayaqdiru
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
10 fee | fee
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
12 laayatin | laayatin
13 liqawmin | liqawmin
14 yuminoona | yuminoona
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Failure of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who shows you His Signs19 and sends down for you sustenance from heaven,20 but only such a one learns lesson (from the observation of these Signs) who turns to Allah again and again.
Translit: Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu
Segments
0 Huwa | Huwa
1 allathee | allathee
2 yureekum | yureekum
3 ayatihi | ayatihi
4 wayunazzilu | wayunazzilu
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
7 alssamai | alssamai
8 rizqan | rizqan
9 wama | wama
10 yatathakkaru | yatathakkaru
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
13 yuneebu | yuneebu
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment is given | | → Next Ruku|
Translation:To Him belong the keys of the treasures of the heavens and the earth. He gives abundantly to whomsoever He wills and sparingly to whomsoever He wills: He has knowledge of everything.
Translit: Lahu maqaleedu alssamawati waalardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 Lahu | Lahu
1 maqaleedu | maqaleedu
2 alssamawati | alssamawati
3 waalardi | waalardi
4 yabsutu | yabsutu
5 alrrizqa | alrrizqa
6 liman | liman
7 yashao | yashao
8 wayaqdiru | wayaqdiru
9 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
10 bikulli | bikulli
11 shayin | shayin
12 AAaleemun | `aleemun
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:If Allah had given His provisions abundantly to all His servants, they would have rebelled in the earth, but He sends down in due measure what He wills. He is well informed of His servants and watches over them.
Translit: Walaw basata Allahu alrrizqa liAAibadihi labaghaw fee alardi walakin yunazzilu biqadarin ma yashao innahu biAAibadihi khabeerun baseerun
Segments
0 walaw | Walaw
1 basata | basata
2 Allahu | Allahu
3 alrrizqa | alrrizqa
4 liAAibadihi | li`ibadihi
5 labaghaw | labaghaw
6 fee | fee
7 alardi | alardi
8 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
9 yunazzilu | yunazzilu
10 biqadarin | biqadarin
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 yashao | yashao
13 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
14 biAAibadihi | bi`ibadihi
15 khabeerun | khabeerun
16 baseerun | baseerun
| | Qaaf | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:This is the arrangement to provide food for the servants. With this water We revive a dead land. Such also will be the resurrection (of the dead from the earth)."
Translit: Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju
Segments
0 Rizqan | Rizqan
1 lilAAibadi | lil`ibadi
2 waahyayna | waahyayna
3 bihi | bihi
4 baldatan | baldatan
5 maytan | maytan
6 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | kathalika
7 alkhurooju | alkhurooju
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Judgment is Inevitable | | → Next Ruku|
Translation:And do you have in this blessing only this share that you deny it?
Translit: WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
Segments
0 watajAAaloona | Wataj`aloona
1 rizqakum | rizqakum
2 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles | annakum
3 tukaththiboona | tukaththiboona
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Makkah Warned | | → Next Ruku|
Translation:a Messenger who recites to you Allah' Revelations containing clear guidance, so that he may bring those who have believed and done good deeds out of darknesses into light. Whoever believes in Allah and does good deeds, Allah shall admit him into Gardens underneath which canals will be flowing. They shall live therein for ever. Allah has prepared for such a one an excellent provision.
Translit: Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan
Segments
0 Rasoolan | Rasoolan
1 yatloo | yatloo
2 AAalaykum | `alaykum
3 ayati | ayati
4 Allahi | Allahi
5 mubayyinatin | mubayyinatin
6 liyukhrija | liyukhrija
7 allatheena | allatheena
8 amanoo | amanoo
9 waAAamiloo | wa`amiloo
10 alssalihati | alssalihati
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
12 alththulumati | alththulumati
13 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
14 alnnoori | alnnoori
15 waman | waman
16 yumin | yumin
17 biAllahi | biAllahi
18 wayaAAmal | waya`mal
19 salihan | salihan
20 yudkhilhu | yudkhilhu
21 jannatin | jannatin
22 tajree | tajree
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
24 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles | tahtiha
25 alanharu | alanharu
26 khalideena | khalideena
27 feeha | feeha
28 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles | abadan
29 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
30 ahsana | ahsana
31 Allahu | Allahu
32 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
33 rizqan | rizqan
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Disbelievers Doom | | → Next Ruku|
Translation:Or tell, who is there to provide for you if the Merciful should withhold His provision? In fact, these people persist in rebellion and aversion from the Truth.
Translit: Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin
Segments
0 Amman | Amman
1 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
2 allathee | allathee
3 yarzuqukum | yarzuqukum
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
5 amsaka | amsaka
6 rizqahu | rizqahu
7 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
8 lajjoo | lajjoo
9 fee | fee
10 AAutuwwin | `utuwwin
11 wanufoorin | wanufoorin
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:But when He tests him and restricts his provisions for him, he says, "My Lord has disgraced me."
Translit: Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
Segments
0 waamma | Waamma
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
3 ibtalahu | ibtalahu
4 faqadara | faqadara
5 AAalayhi | `alayhi
6 rizqahu | rizqahu
7 fayaqoolu | fayaqoolu
8 rabbee | rabbee
9 ahanani | ahanani