Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qurr [2]
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:Those who pray, "Our Lord, bless us with wives and children, who may be the comfort of our eyes, and make us leaders of the righteous."
Translit: Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata aAAyunin waijAAalna lilmuttaqeena imaman
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 yaqooloona | yaqooloona
2 rabbana | rabbana
3 hab | hab
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 azwajina | azwajina
7 wathurriyyatina | wathurriyyatina
8 qurrata | qurrata
9 aAAyunin | a`yunin
10 waijAAalna | waij`alna
11 lilmuttaqeena | lilmuttaqeena
12 imaman | imaman
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh's wife said (to him), "He is a comfort of the eyes for me and for you! Do not kill him: maybe that he proves useful to us, or we may adopt him as a son." And they were unaware (of the ultimate result).
Translit: Waqalati imraatu firAAawna qurratu AAaynin lee walaka la taqtuloohu AAasa an yanfaAAana aw nattakhithahu waladan wahum la yashAAuroona
Segments
0 waqalati | Waqalati
1 imraatu | imraatu
2 firAAawna | fir`awna
3 qurratu | qurratu
4 AAaynin | `aynin
5 lee | lee
6 walaka | walaka
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
8 taqtuloohu | taqtuloohu
9 AAasa | `asa
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
11 yanfaAAana | yanfa`ana
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
13 nattakhithahu | nattakhithahu
14 waladan | waladan
15 wahum | wahum
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 yashAAuroona | yash`uroona
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers compared | | → Next Ruku|
Translation:No living being knows what comfort of the eyes has been kept hidden from them as a recompense for their deeds.
Translit: Fala taAAlamu nafsun ma okhfiya lahum min qurrati aAAyunin jazaan bima kanoo yaAAmaloona
Segments
0 Fala | Fala
1 taAAlamu | ta`lamu
2 nafsun | nafsun
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 okhfiya | okhfiya
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
7 qurrati | qurrati
8 aAAyunin | a`yunin
9 jazaan | jazaan
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
11 kanoo | kanoo
12 yaAAmaloona | ya`maloona