Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qudus [3]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. They reject the Prophet | | → Next Ruku|
Translation: And We gave Moses the Book and sent after him a train of Messengers in succession. Then We sent Jesus, son of Mary, with clear Signs and supported him with the Holy Spirit. Then how is it that whenever a Messenger came to you wish that which did not suit your lusts, you grew rebellious against him, and repudiated some and slew others.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba waqaffayna min baAAdihi bialrrusuli waatayna AAeesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi afakullama jaakum rasoolun bima la tahwa anfusukumu istakbartum fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona
Segments
0 walaqad | Walaqad
1 atayna | atayna
2 moosa | moosa
3 alkitaba | alkitaba
4 waqaffayna | waqaffayna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 baAAdihi | ba`dihi
7 bialrrusuli | bialrrusuli
8 waatayna | waatayna
9 AAeesa | `eesa
10 ibna | ibna
11 maryama | maryama
12 albayyinati | albayyinati
13 waayyadnahu | waayyadnahu
14 biroohi | biroohi
15 alqudusi | alqudusi
16 afakullama | afakullama
17 jaakum | jaakum
18 rasoolun | rasoolun
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
21 tahwa | tahwa
22 anfusukumu | anfusukumu
23 istakbartum | istakbartum
24 fafareeqan | fafareeqan
25 kaththabtum | kaththabtum
26 wafareeqan | wafareeqan
27 taqtuloona | taqtuloona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 253 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Of these Messengers (whom We sent for the guidance of mankind), We raised some above the others in rank. Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. There were others whom He raised high in rank in other ways. Likewise We gave clear signs to Jesus, son of Mary, and supported him with the Holy Spirit. Had Allah so willed the people who had seen clear signs would not have fought against one another after the Prophets. But (it was not Allahs will to prevent people forcibly from differences: so) they disagreed; then some of them accepted the Truth and others rejected it. If Allah had so willed they would have never fought against one another, but Allah does whatever He pleases (to fulfill His designs.)
Translit: tilka alrrusulu faddalna baAAdahum AAala baAAdin minhum man kallama Allahu wa rafaAAa baAAdahum darajatin wa atayna AAeesa ibna maryama albayyinati wa ayyadnahu biroohi alqudusi wa law shaa Allahu ma iqtatala allatheena min baAAdihim min baAAdi ma jaathumu albayyinatu wa lakini ikhtalafoo faminhum man amana wa minhum man kafara wa law shaa Allahu ma iqtataloo wa lakinna Allaha yafAAalu ma yureedu
Segments
0 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | tilka
1 alrrusulu | alrrusulu
2 faddalna | faddalna
3 baAAdahum | ba`dahum
4 AAala | `ala
5 baAAdin | ba`din
6 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
8 kallama | kallama
9 Allahu | Allahu
10 wa | وَand | wa
11 rafaAAa | rafa`a
12 baAAdahum | ba`dahum
13 darajatin | darajatin
14 wa | وَand | wa
15 atayna | atayna
16 AAeesa | `eesa
17 ibna | ibna
18 maryama | maryama
19 albayyinati | albayyinati
20 wa | وَand | wa
21 ayyadnahu | ayyadnahu
22 biroohi | biroohi
23 alqudusi | alqudusi
24 wa | وَand | wa
25 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | law
26 shaa | shaa
27 Allahu | Allahu
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
29 iqtatala | iqtatala
30 allatheena | allatheena
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
32 baAAdihim | ba`dihim
33 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
34 baAAdi | ba`di
35 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
36 jaathumu | jaathumu
37 albayyinatu | albayyinatu
38 wa | وَand | wa
39 lakini | لَـٰكِنِْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | lakini
40 ikhtalafoo | ikhtalafoo
41 faminhum | faminhum
42 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
43 amana | amana
44 wa | وَand | wa
45 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
46 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
47 kafara | kafara
48 wa | وَand | wa
49 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | law
50 shaa | shaa
51 Allahu | Allahu
52 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
53 iqtataloo | iqtataloo
54 wa | وَand | wa
55 lakinna | لَـٰكِنََّ | Combined Particles | lakinna
56 Allaha | Allaha
57 yafAAalu | yaf`alu
58 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
59 yureedu | yureedu
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 110 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Christian Love of this Life | | → Next Ruku|
Translation:Just imagine the occasion, when Allah will say "O Jesus, son of Mary, recall to mind My favor I bestowed upon you and upon your mother: I strengthened you with the Holy Spirit; you talked to the people even in the cradle as you talked when you were grown up; I taught you the Book and the Wisdom and the Torah and the Gospel: by My leave you made from clay the likeness of a bird, and breathed into it, and by My leave it became a living bird; by My leave you healed the born-blind and the lepers; by My leave you brought forth the dead. Also remember that I protected you from the Israelites, when you came to them with clear signs, and the disbelievers among them said, `These signs are nothing but obvious sorcery"
Translit: Ith qala Allahu ya AAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalayka waAAala walidatika ith ayyadtuka biroohi alqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan waith AAallamtuka alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela waith takhluqu mina altteeni kahayati alttayri biithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayran biithnee watubrio alakmaha waalabrasa biithnee waith tukhriju almawta biithnee waith kafaftu banee israeela AAanka ith jitahum bialbayyinati faqala allatheena kafaroo minhum in hatha illa sihr
Segments
0 Ith | Ith
1 qala | qala
2 Allahu | Allahu
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
4 AAeesa | `eesa
5 ibna | ibna
6 maryama | maryama
7 othkur | othkur
8 niAAmatee | ni`matee
9 AAalayka | `alayka
10 waAAala | wa`ala
11 walidatika | walidatika
12 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
13 ayyadtuka | ayyadtuka
14 biroohi | biroohi
15 alqudusi | alqudusi
16 tukallimu | tukallimu
17 alnnasa | alnnasa
18 fee | fee
19 almahdi | almahdi
20 wakahlan | wakahlan
21 waith | waith
22 AAallamtuka | `allamtuka
23 alkitaba | alkitaba
24 waalhikmata | waalhikmata
25 waalttawrata | waalttawrata
26 waalinjeela | waalinjeela
27 waith | waith
28 takhluqu | takhluqu
29 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
30 altteeni | altteeni
31 kahayati | kahayati
32 alttayri | alttayri
33 biithnee | biithnee
34 fatanfukhu | fatanfukhu
35 feeha | feeha
36 fatakoonu | fatakoonu
37 tayran | tayran
38 biithnee | biithnee
39 watubrio | watubrio
40 alakmaha | alakmaha
41 waalabrasa | waalabrasa
42 biithnee | biithnee
43 waith | waith
44 tukhriju | tukhriju
45 almawta | almawta
46 biithnee | biithnee
47 waith | waith
48 kafaftu | kafaftu
49 banee | banee
50 israeela | israeela
51 AAanka | `anka
52 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
53 jitahum | jitahum
54 bialbayyinati | bialbayyinati
55 faqala | faqala
56 allatheena | allatheena
57 kafaroo | kafaroo
58 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
59 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
60 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
61 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
62 sihr | sihr
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Quran not a Forgery | | → Next Ruku|
Translation:Tell them, "The Holy Spirit has brought it down piecemeal103 intact from my Lord so that He may make firm the faith of those who have believed,104 and to show the Right Way,105 and to give good news to those who surrender themselves to Allah."
Translit: Qul nazzalahu roohu alqudusi min rabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoo wahudan wabushra lilmuslimeena
Segments
0 Qul | Qul
1 nazzalahu | nazzalahu
2 roohu | roohu
3 alqudusi | alqudusi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 rabbika | rabbika
6 bialhaqqi | bialhaqqi
7 liyuthabbita | liyuthabbita
8 allatheena | allatheena
9 amanoo | amanoo
10 wahudan | wahudan
11 wabushra | wabushra
12 lilmuslimeena | lilmuslimeena