Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mill [15]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Perfect guidance only in Islam | | → Next Ruku|
Translation: The Jews and the Christians will never be satisfied with you, O Muhammad, until you follow their way.121 Tell them plainly, "The right way is shown by Allah." And if, after all the knowledge you have received, you were to yield to their desires, you shall find neither any friend nor helper to protect you from Allahs wrath.
Translit: Walan tarda AAanka alyahoodu wala alnnasara hatta tattabiAAa millatahum qul inna huda Allahi huwa alhuda walaini ittabaAAta ahwaahum baAAda allathee jaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala naseerin
Segments
0 walan | Walan
1 tarda | tarda
2 AAanka | `anka
3 alyahoodu | alyahoodu
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
5 alnnasara | alnnasara
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
7 tattabiAAa | tattabi`a
8 millatahum | millatahum
9 qul | qul
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
11 huda | huda
12 Allahi | Allahi
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
14 alhuda | alhuda
15 walaini | walaini
16 ittabaAAta | ittaba`ta
17 ahwaahum | ahwaahum
18 baAAda | ba`da
19 allathee | allathee
20 jaaka | jaaka
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
22 alAAilmi | al`ilmi
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
24 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
25 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
26 Allahi | Allahi
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
28 waliyyin | waliyyin
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
30 naseerin | naseerin
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 130 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation: Now, who else can have aversion to the way of Abraham but the one who has debased himself with folly and ignorance? Abraham was the man whom We chose for Our service in this world, and in the Next World he shall be among the righteous.
Translit: Waman yarghabu AAan millati ibraheema illa man safiha nafsahu walaqadi istafaynahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena
Segments
0 waman | Waman
1 yarghabu | yarghabu
2 AAan | `an
3 millati | millati
4 ibraheema | ibraheema
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
7 safiha | safiha
8 nafsahu | nafsahu
9 walaqadi | walaqadi
10 istafaynahu | istafaynahu
11 fee | fee
12 alddunya | alddunya
13 wainnahu | wainnahu
14 fee | fee
15 alakhirati | alakhirati
16 lamina | lamina
17 alssaliheena | alssaliheena
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation: The Jews say, "Become Jews and you will be rightly guided" ;the Christians say, "Become Christians and you will have the true guidance." Say to them, "Nay, we turn away from every other way and accept the way of Abraham, and Abraham did not associate other gods with Allah."
Translit: Waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Segments
0 waqaloo | Waqaloo
1 koonoo | koonoo
2 hoodan | hoodan
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
4 nasara | nasara
5 tahtadoo | tahtadoo
6 qul | qul
7 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
8 millata | millata
9 ibraheema | ibraheema
10 haneefan | haneefan
11 wama | wama
12 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 almushrikeena | almushrikeena
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 282 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 39. Contracts and Evidence | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you contract a debt for a fixed; term, you should put it in writing. Let a scribe write with equity the document for the parties. The scribe whom Allah has given the gift of literacy should not refuse to write. Let him write and let the one under obligation (the debtor) dictate, and he should fear Allah, his Lord, and should not diminish from or add anything to the terms which have been settled. But if the borrower be of low understanding or weak or unable to dictate (for any reason), then let the guardian of his interests dictate it with equity. And let two men from among you bear witness to all such documents. But if two men be not available, there should be one man and two women to bear witness so that if one of the women forgets (anything), the other may remind her. The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. When the witnesses a
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha tadayantum bidaynin ila ajalin musamman faoktuboohu walyaktub baynakum katibun bialAAadli wala yaba katibun an yaktuba kama AAallamahu Allahu falyaktub walyumlili allathee AAalayhi alhaqqu walyattaqi Allaha rabbahu wala yabkhas minhu shayan fain kana allathee AAalayhi alhaqqu safeehan aw daAAeefan aw la yastateeAAu an yumilla huwa falyumlil waliyyuhu bialAAadli waistashhidoo shaheedayni min rijalikum fain lam yakoona rajulayni farajulun waimraatani mimman tardawn
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 tadayantum | tadayantum
6 bidaynin | bidaynin
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
8 ajalin | ajalin
9 musamman | musamman
10 faoktuboohu | faoktuboohu
11 walyaktub | walyaktub
12 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles | baynakum
13 katibun | katibun
14 bialAAadli | bial`adli
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
16 yaba | yaba
17 katibun | katibun
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
19 yaktuba | yaktuba
20 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
21 AAallamahu | `allamahu
22 Allahu | Allahu
23 falyaktub | falyaktub
24 walyumlili | walyumlili
25 allathee | allathee
26 AAalayhi | `alayhi
27 alhaqqu | alhaqqu
28 walyattaqi | walyattaqi
29 Allaha | Allaha
30 rabbahu | rabbahu
31 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
32 yabkhas | yabkhas
33 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
34 shayan | shayan
35 fain | fain
36 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
37 allathee | allathee
38 AAalayhi | `alayhi
39 alhaqqu | alhaqqu
40 safeehan | safeehan
41 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
42 daAAeefan | da`eefan
43 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
45 yastateeAAu | yastatee`u
46 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
47 yumilla | yumilla
48 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
49 falyumlil | falyumlil
50 waliyyuhu | waliyyuhu
51 bialAAadli | bial`adli
52 waistashhidoo | waistashhidoo
53 shaheedayni | shaheedayni
54 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
55 rijalikum | rijalikum
56 fain | fain
57 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
58 yakoona | yakoona
59 rajulayni | rajulayni
60 farajulun | farajulun
61 waimraatani | waimraatani
62 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles | mimman
63 tardawn | tardawn
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Ever-living Testimony to the Truth of Islam | | → Next Ruku|
Translation:Say, "What Allah has said is the very Truth; so follow exclusively the way of Abraham, and Abraham was not of those who associated other gods with Allah."
Translit: Qul sadaqa Allahu faittabiAAoo millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Segments
0 Qul | Qul
1 sadaqa | sadaqa
2 Allahu | Allahu
3 faittabiAAoo | faittabi`oo
4 millata | millata
5 ibraheema | ibraheema
6 haneefan | haneefan
7 wama | wama
8 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 almushrikeena | almushrikeena
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Idolatry condemned | | → Next Ruku|
Translation:Who can have a better way of life than the one who surrenders himself to Allah and does what is good and follows whole heartedly the way of Abraham whom Allah chose to be His friend?
Translit: Waman ahsanu deenan mimman aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun waittabaAAa millata ibraheema haneefan waittakhatha Allahu ibraheema khaleelan
Segments
0 waman | Waman
1 ahsanu | ahsanu
2 deenan | deenan
3 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles | mimman
4 aslama | aslama
5 wajhahu | wajhahu
6 lillahi | lillahi
7 wahuwa | wahuwa
8 muhsinun | muhsinun
9 waittabaAAa | waittaba`a
10 millata | millata
11 ibraheema | ibraheema
12 haneefan | haneefan
13 waittakhatha | waittakhatha
14 Allahu | Allahu
15 ibraheema | ibraheema
16 khaleelan | khaleelan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 161 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. The Goal for the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Qul innanee hadanee rabbee ila siratin mustaqeemin deenan qiyaman millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Segments
0 Qul | Qul
1 innanee | innanee
2 hadanee | hadanee
3 rabbee | rabbee
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
5 siratin | siratin
6 mustaqeemin | mustaqeemin
7 deenan | deenan
8 qiyaman | qiyaman
9 millata | millata
10 ibraheema | ibraheema
11 haneefan | haneefan
12 wama | wama
13 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
15 almushrikeena | almushrikeena
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:The chiefs of his tribe, who were puffed up with pride, said to him, "O Shu`aib, we will banish you and those who have believed with you from our city, or you shall have to return to our fold." Shu`aib replied,"What! Will you turn us back forcibly to it, even if we abhor it?
Translit: Qala almalao allatheena istakbaroo min qawmihi lanukhrijannaka ya shuAAaybu waallatheena amanoo maAAaka min qaryatina aw lataAAoodunna fee millatina qala awalaw kunna kariheena
Segments
0 Qala | Qala
1 almalao | almalao
2 allatheena | allatheena
3 istakbaroo | istakbaroo
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 qawmihi | qawmihi
6 lanukhrijannaka | lanukhrijannaka
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
8 shuAAaybu | shu`aybu
9 waallatheena | waallatheena
10 amanoo | amanoo
11 maAAaka | ma`aka
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 qaryatina | qaryatina
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
15 lataAAoodunna | lata`oodunna
16 fee | fee
17 millatina | millatina
18 qala | qala
19 awalaw | awalaw
20 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
21 kariheena | kariheena
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:We shall be guilty of attributing a lie to Allah, if we return to your creed, after Allah has delivered us from it; nor can we now return to your creed, except that Allah, our Lord, wills it;73 the knowledge of our Lord embraces everything; in Allah we put our trust, Our Lord, judge with truth between us and our people, and Thou art the best of judges."
Translit: Qadi iftarayna AAala Allahi kathiban in AAudna fee millatikum baAAda ith najjana Allahu minha wama yakoonu lana an naAAooda feeha illa an yashaa Allahu rabbuna wasiAAa rabbuna kulla shayin AAilman AAala Allahi tawakkalna rabbana iftah baynana wabayna qawmina bialhaqqi waanta khayru alfatiheena
Segments
0 Qadi | Qadi
1 iftarayna | iftarayna
2 AAala | `ala
3 Allahi | Allahi
4 kathiban | kathiban
5 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
6 AAudna | `udna
7 fee | fee
8 millatikum | millatikum
9 baAAda | ba`da
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
11 najjana | najjana
12 Allahu | Allahu
13 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles | minha
14 wama | wama
15 yakoonu | yakoonu
16 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
18 naAAooda | na`ooda
19 feeha | feeha
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
22 yashaa | yashaa
23 Allahu | Allahu
24 rabbuna | rabbuna
25 wasiAAa | wasi`a
26 rabbuna | rabbuna
27 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulla
28 shayin | shayin
29 AAilman | `ilman
30 AAala | `ala
31 Allahi | Allahi
32 tawakkalna | tawakkalna
33 rabbana | rabbana
34 iftah | iftah
35 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles | baynana
36 wabayna | wabayna
37 qawmina | qawmina
38 bialhaqqi | bialhaqqi
39 waanta | waanta
40 khayru | khayru
41 alfatiheena | alfatiheena
| | Yusuf | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Joseph Preaches in Prison | | → Next Ruku|
Translation:Joseph replied, "I will tell you their interpretations before the food you get comes to you. This ability of making interpretations is a part of the knowledge that my Lord has bestowed on me. The fact is that I do not follow the ways of those people who do not believe in Allah, and deny the Hereafter.
Translit: Qala la yateekuma taAAamun turzaqanihi illa nabbatukuma bitaweelihi qabla an yatiyakuma thalikuma mimma AAallamanee rabbee innee taraktu millata qawmin la yuminoona biAllahi wahum bialakhirati hum kafiroona
Segments
0 Qala | Qala
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
2 yateekuma | yateekuma
3 taAAamun | ta`amun
4 turzaqanihi | turzaqanihi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 nabbatukuma | nabbatukuma
7 bitaweelihi | bitaweelihi
8 qabla | قَبلََ | before Combined Particles | qabla
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
10 yatiyakuma | yatiyakuma
11 thalikuma | thalikuma
12 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
13 AAallamanee | `allamanee
14 rabbee | rabbee
15 innee | innee
16 taraktu | taraktu
17 millata | millata
18 qawmin | qawmin
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
20 yuminoona | yuminoona
21 biAllahi | biAllahi
22 wahum | wahum
23 bialakhirati | bialakhirati
24 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
25 kafiroona | kafiroona
| | Yusuf | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Joseph Preaches in Prison | | → Next Ruku|
Translation:I follow the Way of my forefathers, Abraham, Isaac and Jacob: it is not for us to associate anyone with Allah as partner. This is Allahs bounty upon us and upon all mankind (that He has not made us the servants of any other than Himself), yet most people are not grateful.
Translit: WaittabaAAtu millata abaee ibraheema waishaqa wayaAAqooba ma kana lana an nushrika biAllahi min shayin thalika min fadli Allahi AAalayna waAAala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona
Segments
0 waittabaAAtu | Waittaba`tu
1 millata | millata
2 abaee | abaee
3 ibraheema | ibraheema
4 waishaqa | waishaqa
5 wayaAAqooba | waya`qooba
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
7 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
8 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
10 nushrika | nushrika
11 biAllahi | biAllahi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 shayin | shayin
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
16 fadli | fadli
17 Allahi | Allahi
18 AAalayna | `alayna
19 waAAala | wa`ala
20 alnnasi | alnnasi
21 walakinna | walakinna
22 akthara | akthara
23 alnnasi | alnnasi
24 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
25 yashkuroona | yashkuroona
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:At last the disbelievers said to their Messengers, "You shall either return to our religion or we will banish you from our land. " Then their Lord revealed to them, "We will destroy these evil-doers
Translit: Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena
Segments
0 waqala | Waqala
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 lirusulihim | lirusulihim
4 lanukhrijannakum | lanukhrijannakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 ardina | ardina
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
8 lataAAoodunna | lata`oodunna
9 fee | fee
10 millatina | millatina
11 faawha | faawha
12 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
13 rabbuhum | rabbuhum
14 lanuhlikanna | lanuhlikanna
15 alththalimeena | alththalimeena
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 123 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:Then We sent down this Revelation to you: "Follow the way of Abraham exclusively" and he was not one of the mushriks.
Translit: Thumma awhayna ilayka ani ittabiAA millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
Segments
0 Thumma | Thumma
1 awhayna | awhayna
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
3 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ani
4 ittabiAA | ittabi`
5 millata | millata
6 ibraheema | ibraheema
7 haneefan | haneefan
8 wama | wama
9 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
11 almushrikeena | almushrikeena
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:for if they succeed in over-powering us, they will surely stone us to death or force us back into their Faith, and in that case we will never be able to obtain true success.”
Translit: Innahum in yathharoo AAalaykum yarjumookum aw yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihoo ithan abadan
Segments
0 Innahum | Innahum
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
2 yathharoo | yathharoo
3 AAalaykum | `alaykum
4 yarjumookum | yarjumookum
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
6 yuAAeedookum | yu`eedookum
7 fee | fee
8 millatihim | millatihim
9 walan | walan
10 tuflihoo | tuflihoo
11 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ithan
12 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles | abadan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Polytheism will be uprooted | | → Next Ruku|
Translation:Exert your utmost for the cause of Allah as one should. He has chosen you for His service and has not laid on you any hardship in your religion. Therefore, be steadfast in the religion of your father Abraham. Allah had called you "Muslims" before this and has called you (by the same name) in this (Qur'an) also so that the Messenger may be a witness in regard to you and you may be witnesses in regard to the rest of mankind. Therefore, establish Salat and pay the Zakat dues, and hold fast to Allah, for He is your Guardian: What an excellent Guardian and what an excellent Helper!
Translit: Wajahidoo fee Allahi haqqa jihadihi huwa ijtabakum wama jaAAala AAalaykum fee alddeeni min harajin millata abeekum ibraheema huwa sammakumu almuslimeena min qablu wafee hatha liyakoona alrrasoolu shaheedan AAalaykum watakoonoo shuhadaa AAala alnnasi faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waiAAtasimoo biAllahi huwa mawlakum faniAAma almawla waniAAma alnnaseeru
Segments
0 wajahidoo | Wajahidoo
1 fee | fee
2 Allahi | Allahi
3 haqqa | haqqa
4 jihadihi | jihadihi
5 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
6 ijtabakum | ijtabakum
7 wama | wama
8 jaAAala | ja`ala
9 AAalaykum | `alaykum
10 fee | fee
11 alddeeni | alddeeni
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 harajin | harajin
14 millata | millata
15 abeekum | abeekum
16 ibraheema | ibraheema
17 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
18 sammakumu | sammakumu
19 almuslimeena | almuslimeena
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
21 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
22 wafee | wafee
23 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
24 liyakoona | liyakoona
25 alrrasoolu | alrrasoolu
26 shaheedan | shaheedan
27 AAalaykum | `alaykum
28 watakoonoo | watakoonoo
29 shuhadaa | shuhadaa
30 AAala | `ala
31 alnnasi | alnnasi
32 faaqeemoo | faaqeemoo
33 alssalata | alssalata
34 waatoo | waatoo
35 alzzakata | alzzakata
36 waiAAtasimoo | wai`tasimoo
37 biAllahi | biAllahi
38 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
39 mawlakum | mawlakum
40 faniAAma | fani`ma
41 almawla | almawla
42 waniAAma | wani`ma
43 alnnaseeru | alnnaseeru
| | Suad | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Enemys Discomfiture | | → Next Ruku|
Translation:We have not heard such a thing from anyone of the people of latter days. This is nothing but a fabrication.
Translit: Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa ikhtilaqun
Segments
0 Ma | Ma
1 samiAAna | sami`na
2 bihatha | bihatha
3 fee | fee
4 almillati | almillati
5 alakhirati | alakhirati
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
9 ikhtilaqun | ikhtilaqun