Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mayla [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:Yes. Allah desires to turn to you mercifully, but those who follow their lusts, want that you should swerve far away from the right path.
Translit: WaAllahu yureedu an yatooba AAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawati an tameeloo maylan AAatheeman
Segments
0 waAllahu
1 yureedu
2 an | أَنْ | so that SubPart Particles
3 yatooba
4 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
5 wayureedu
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
7 yattabiAAoona
8 alshshahawati
9 an | أَنْ | so that SubPart Particles
10 tameeloo
11 maylan
12 AAatheeman | عَظِيمًا | masc. | Particles | عَظِيمًا | masc. | Particles
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waitha كُنْتَ | were Kana Perfect
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect
2 feehim | فِيهِمْ | | | |
3 faaqamta
Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 244

Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 244

Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 244
| لَهُمُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
4 lahumu | لَهُمُ | | | |
5 alssalata
6 faltaqum
7 taifatun | طَائِفَةٌ | fem. | Particles | طَائِفَتٌ | fem. | Particles
8 minhum | مِنْهُمْ | | | |
9 maAAaka | مَعَكَ | | | |
10 walyakhuthoo
11 aslihatahum
12 faitha
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 472
| وَإِذَا | Particles
13 sajadoo
14 falyakoonoo
15 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | | | |
17 waltati
18 taifatun | طَائِفَةٌ | fem. | Particles | طَائِفَتٌ | fem. | Particles
19 okhra
20 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
21 yusalloo
22 falyusalloo
23 maAAaka | مَعَكَ | | | |
24 walyakhuthoo
25 hithrahum
26 waaslihatahum
27 wadda | وَدَّ | accusative | Waddan Religious Termsوَدْدَ | Verbal Noun | Pattern 2
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
29 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
30 law | لَوْ | were SubPart Particles | لَوْ | law Conditional Particle Particles
31 taghfuloona
32 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
33 aslihatikum
34 waamtiAAatikum
35 fayameeloona
36 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
37 maylatan
38 wahidatan | وَاحِدَةً | Active Participle | Form Regularوَاحِدَةً | Verbal Noun | Pattern 9 | وَاحِدَتًا | Active Participle | Form Regularوَاحِدَتًا | Verbal Noun | Pattern 9
39 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
40 junaha
41 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
42 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
43 kana كَانَا | were Kana Perfect
44 bikum | بِكُمْ | | | | in, at, on, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | بِكُمْ | | | |
45 athan
46 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
47 matarin
48 aw كُنْتُمْ | were Kana Perfect
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
50 marda | مَرْضىَٰ | masc. | Particles
51 an | أَنْ | so that SubPart Particles
52 tadaAAoo
53 aslihatakum
54 wakhuthoo
55 hithrakum
56 inna | إِنَّ |
57 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
58 aAAadda
59 lilkafireena
60 A