Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maliy [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Yunus | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:If these people declare that you are an impostor say to them "I am responsible for my deeds and you are for yours: you are not accountable for what I do, and I am not for what you do.”
Translit: Wain kaththabooka faqul lee AAamalee walakum AAamalukum antum bareeoona mimma aAAmalu waana bareeon mimma taAAmaloona
Segments
0 wain
1 kaththabooka
2 faqul
3 lee
4 AAamalee
5 walakum | وَلَكُمْ | masc. | pl. 2nd. person |
6 AAamalukumأَنْتُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | you Subject Pronoun
7 antum
8 bareeoona | بَارِيُونَ | masc. | Particles
9 mimma | مِمَّا | why, for what| Interrrogative Pronoun | مِمَّا |
10 aAAmalu| وَأَنَا۠ | both | 1st. person | sing. | and | conj. | | I | Subject Pronoun
11 waana
12 bareeon
13 mimma | مِمَّا | why, for what| Interrrogative Pronoun | مِمَّا |
14 taAAmaloona
| | Maryam | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Abraham | | → Next Ruku|
Translation:The father replied, “O Abraham! Have you renounced my deities? If you do not desist from this, I will stone you to death: so get away from me for ever.”
Translit: Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan
Segments
0 Qala
1 araghibunأَنْتَ | | | | you Subject Pronoun
2 anta
3 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
4 alihatee
5 ya | يَا |
6 ibraheemu | إِبْرَاهِيمُ | nominative | Abraham Religious Terms
7 lain | لَإِنْ | in Conditional Particle Particles
8 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
9 tantahi
10 laarjumannaka
11 waohjurnee
12 maliyyan
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:Today my wealth has availed me nothing,
Translit: Ma aghna AAannee maliyah
Segments
0 Ma
1 aghna
2 AAannee
3 maliyah