Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kufra [13]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Previous scriptures are abrogated | | → Next Ruku|
Translation: Would you then ask your Prophet such questions as were asked of Moses in former times? In fact, anyone, who changes the way of belief for that of disbelief, has surely swerved from the Right way.
Translit: Am tureedoona an tasaloo rasoolakum kama suila moosa min qablu waman yatabaddali alkufra bialeemani faqad dalla sawaa alssabeeli
Segments
0 Am | Am
1 tureedoona | tureedoona
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
3 tasaloo | tasaloo
4 rasoolakum | rasoolakum
5 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
6 suila | suila
7 moosa | moosa
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
10 waman | waman
11 yatabaddali | yatabaddali
12 alkufra | alkufra
13 bialeemani | bialeemani
14 faqad | faqad
15 dalla | dalla
16 sawaa | sawaa
17 alssabeeli | alssabeeli
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:When Jesus perceived that the children of Israel were bent upon disbelief, he said, "Who will be my helper in the cause of Allah?" The disciples (promptly responded and) said, "We are Allahs helpers: we have believed in Allah; so do bear witness that we are Muslims (who surrender to Allah).
Translit: Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bianna muslimoona
Segments
0 Falamma | Falamma
1 ahassa | ahassa
2 AAeesa | `eesa
3 minhumu | مِنْهُمُ | from them Combined Particles | minhumu
4 alkufra | alkufra
5 qala | qala
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
7 ansaree | ansaree
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
9 Allahi | Allahi
10 qala | qala
11 alhawariyyoona | alhawariyyoona
12 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun | nahnu
13 ansaru | ansaru
14 Allahi | Allahi
15 amanna | amanna
16 biAllahi | biAllahi
17 waishhad | waishhad
18 bianna | bianna
19 muslimoona | muslimoona
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Covenant of the Prophets | | → Next Ruku|
Translation:As for those who believed and then disbelieved and persisted in their disbelief; even their repentance shall not be accepted because they are obdurate transgressors.
Translit: Inna allatheena kafaroo baAAda eemanihim thumma izdadoo kufran lan tuqbala tawbatuhum waolaika humu alddalloona
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 baAAda | ba`da
4 eemanihim | eemanihim
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 izdadoo | izdadoo
7 kufran | kufran
8 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
9 tuqbala | tuqbala
10 tawbatuhum | tawbatuhum
11 waolaika | waolaika
12 humu | humu
13 alddalloona | alddalloona
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 177 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:Those, who are bartering away faith for unbelief, are surely doing no harm to Allah: a grievous torment awaits them.
Translit: Inna allatheena ishtarawoo alkufra bialeemani lan yadurroo Allaha shayan walahum AAathabun aleemun
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | allatheena
2 ishtarawoo | ishtarawoo
3 alkufra | alkufra
4 bialeemani | bialeemani
5 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | lan
6 yadurroo | yadurroo
7 Allaha | Allaha
8 shayan | shayan
9 walahum | walahum
10 AAathabun | `athabun
11 aleemun | aleemun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 137 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Hypocrisy Condemned | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who profess belief, then disbelieve, again profess belief and then disbelieve and then grow stubborn in their disbelief, Allah will never forgive them and never show them the right way.
Translit: Inna allatheena amanoo thumma kafaroo thumma amanoo thumma kafaroo thumma izdadoo kufran lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum sabeelan
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | allatheena
2 amanoo | amanoo
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
4 kafaroo | kafaroo
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 amanoo | amanoo
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
8 kafaroo | kafaroo
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
10 izdadoo | izdadoo
11 kufran | kufran
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
13 yakuni | yakuni
14 Allahu | Allahu
15 liyaghfira | liyaghfira
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
18 liyahdiyahum | liyahdiyahum
19 sabeelan | sabeelan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalati | Waqalati
1 alyahoodu | alyahoodu
2 yadu | yadu
3 Allahi | Allahi
4 maghloolatun | maghloolatun
5 ghullat | ghullat
6 aydeehim | aydeehim
7 waluAAinoo | walu`inoo
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
9 qaloo | qaloo
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
11 yadahu | yadahu
12 mabsootatani | mabsootatani
13 yunfiqu | yunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kayfa
15 yashao | yashao
16 walayazeedanna | walayazeedanna
17 katheeran | katheeran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
20 onzila | onzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 rabbika | rabbika
24 tughyanan | tughyanan
25 wakufran | wakufran
26 waalqayna | waalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles | baynahumu
28 alAAadawata | al`adawata
29 waalbaghdaa | waalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
32 alqiyamati | alqiyamati
33 kullama | kullama
34 awqadoo | awqadoo
35 naran | naran
36 lilharbi | lilharbi
37 atfaaha | atfaaha
38 Allahu | Allahu
39 wayasAAawna | wayas`awna
40 fee | fee
41 alardi | alardi
42 fasadan | fasadan
43 waAllahu | waAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
45 yuhibbu | yuhibbu
46 almufsideena | almufsideena
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Tell them plainly, "O people of the Book, you have no valid ground to stand on unless you observe the Torah and the Gospel and the other Books which have been sent down to you from your Lord." It is certain that the foregoing decree which has been sent down to you from your Lord, will increase all the more the rebellion and disbelief of many of them, but you should not grieve for the disbelievers.
Translit: Qul ya ahla alkitabi lastum AAala shayin hatta tuqeemoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilaykum min rabbikum walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran fala tasa AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 Qul | Qul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
2 ahla | ahla
3 alkitabi | alkitabi
4 lastum | لَسْتُمَا| you were not Kana Sisters | lastum
5 AAala | `ala
6 shayin | shayin
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
8 tuqeemoo | tuqeemoo
9 alttawrata | alttawrata
10 waalinjeela | waalinjeela
11 wama | wama
12 onzila | onzila
13 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles | ilaykum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
15 rabbikum | rabbikum
16 walayazeedanna | walayazeedanna
17 katheeran | katheeran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
20 onzila | onzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 rabbika | rabbika
24 tughyanan | tughyanan
25 wakufran | wakufran
26 fala | fala
27 tasa | tasa
28 AAala | `ala
29 alqawmi | alqawmi
30 alkafireena | alkafireena
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not take your fathers and brothers as allies, if. they choose disbelief in preference to Faith; for whoso of you will take them as allies shall surely be the workers of iniquity.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo abaakum waikhwanakum awliyaa ini istahabboo alkufra AAala aleemani waman yatawallahum minkum faolaika humu alththalimoona
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 tattakhithoo | tattakhithoo
6 abaakum | abaakum
7 waikhwanakum | waikhwanakum
8 awliyaa | awliyaa
9 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | ini
10 istahabboo | istahabboo
11 alkufra | alkufra
12 AAala | `ala
13 aleemani | aleemani
14 waman | waman
15 yatawallahum | yatawallahum
16 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
17 faolaika | faolaika
18 humu | humu
19 alththalimoona | alththalimoona
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:These Bedouins are most stubborn in unbelief and hypocrisy,and, in all probability, will remain ignorant of the laws of the Way which Allah has sent down to His Messenger: and Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: AlaAArabu ashaddu kufran wanifaqan waajdaru alla yaAAlamoo hudooda ma anzala Allahu AAala rasoolihi waAllahu AAaleemun hakeemun
Segments
0 AlaAArabu | Ala`rabu
1 ashaddu | ashaddu
2 kufran | kufran
3 wanifaqan | wanifaqan
4 waajdaru | waajdaru
5 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles | alla
6 yaAAlamoo | ya`lamoo
7 hudooda | hudooda
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
9 anzala | anzala
10 Allahu | Allahu
11 AAala | `ala
12 rasoolihi | rasoolihi
13 waAllahu | waAllahu
14 AAaleemun | `aleemun
15 hakeemun | hakeemun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are others who built a "mosque" in order to harm the Righteous Mission and to practice unbelief (instead of Allahs worship) and to cause discord among the Believers, and to make this (place of worship) an ambush for the one who even before this had been in conflict with Allah and His Messenger. They will take solemn oaths and say, "Our intention was nothing but good." But Allah is a witness that they are absolute liars.
Translit: Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan bayna almumineena wairsadan liman haraba Allaha warasoolahu min qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu innahum lakathiboona
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 ittakhathoo | ittakhathoo
2 masjidan | masjidan
3 diraran | diraran
4 wakufran | wakufran
5 watafreeqan | watafreeqan
6 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
7 almumineena | almumineena
8 wairsadan | wairsadan
9 liman | liman
10 haraba | haraba
11 Allaha | Allaha
12 warasoolahu | warasoolahu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
14 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
15 walayahlifunna | walayahlifunna
16 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
17 aradna | aradna
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 alhusna | alhusna
20 waAllahu | waAllahu
21 yashhadu | yashhadu
22 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles | innahum
23 lakathiboona | lakathiboona
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:You have seen those people who repaid the bounty of Allah with ingratitude and hurled their people (along with themselves) into the abode of perdition-
Translit: Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari
Segments
0 Alam | Alam
1 tara | tara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
3 allatheena | allatheena
4 baddaloo | baddaloo
5 niAAmata | ni`mata
6 Allahi | Allahi
7 kufran | kufran
8 waahalloo | waahalloo
9 qawmahum | qawmahum
10 dara | dara
11 albawari | albawari
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As for the boy, his parents were true Believers and we feared lest he should trouble them with his rebellion and unbelief.
Translit: Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
Segments
0 waamma | Waamma
1 alghulamu | alghulamu
2 fakana كَانَا | were Kana Perfect | fakana
3 abawahu | abawahu
4 muminayni | muminayni
5 fakhasheena | fakhasheena
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 yurhiqahuma | yurhiqahuma
8 tughyanan | tughyanan
9 wakufran | wakufran
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:Then whosoever does good deeds, and he is a believer as well, his work will not be treated slightingly: We are recording it all.
Translit: Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona
Segments
0 Faman | Faman
1 yaAAmal | ya`mal
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
3 alssalihati | alssalihati
4 wahuwa | wahuwa
5 muminun | muminun
6 fala | fala
7 kufrana | kufrana
8 lisaAAyihi | lisa`yihi
9 wainna | wainna
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
11 katiboona | katiboona
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Obedience to Allah | | → Next Ruku|
Translation:If you disbelieve, Allah is independent of you. Yet He does not approve of disbelief for His servants. And if you are thankful, He approves it for you. No bearer will bear the burden of another. Ultimately, all of you have to return to your Lord. Then He will tell you what You have been doing. He knows even the secrets of the hearts.
Translit: In takfuroo fainna Allaha ghaniyyun AAankum wala yarda liAAibadihi alkufra wain tashkuroo yardahu lakum wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marjiAAukum fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona innahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 In | In
1 takfuroo | takfuroo
2 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | fainna
3 Allaha | Allaha
4 ghaniyyun | ghaniyyun
5 AAankum | `ankum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
7 yarda | yarda
8 liAAibadihi | li`ibadihi
9 alkufra | alkufra
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles | wain
11 tashkuroo | tashkuroo
12 yardahu | yardahu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
15 taziru | taziru
16 waziratun | waziratun
17 wizra | wizra
18 okhra | okhra
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
20 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
21 rabbikum | rabbikum
22 marjiAAukum | marji`ukum
23 fayunabbiokum | fayunabbiokum
24 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
25 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
26 taAAmaloona | ta`maloona
27 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
28 AAaleemun | `aleemun
29 bithati | bithati
30 alssudoori | alssudoori