Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kallif [5]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 286 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 40. Muslims Victory Sure | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. Everyone will enjoy the fruit of the good that one has earned and shall suffer for the evil that one has committed. (O Believers, pray like this to Allah: ) "Our Lord, take us not to task if we forget and lapse into error inadvertently. Lord! lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.340 Lord, lay not on us the kind of burden that we have not the strength to bear. Be kind to us, forgive us and show mercy to us. You are our Protector : help us against the disbelievers."
Translit: La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 La | La
1 yukallifu | yukallifu
2 Allahu | Allahu
3 nafsan | nafsan
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 wusAAaha | wus`aha
6 laha | لَهَا | for her Combined Particles | laha
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
8 kasabat | kasabat
9 waAAalayha | wa`alayha
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 iktasabat | iktasabat
12 rabbana | rabbana
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
14 tuakhithna | tuakhithna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
16 naseena | naseena
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
18 akhtana | akhtana
19 rabbana | rabbana
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
21 tahmil | tahmil
22 AAalayna | `alayna
23 isran | isran
24 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
25 hamaltahu | hamaltahu
26 AAala | `ala
27 allatheena | allatheena
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
29 qablina | قَبْلِنَا | before us Combined Particles | qablina
30 rabbana | rabbana
31 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
32 tuhammilna | tuhammilna
33 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
34 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
35 taqata | taqata
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
37 bihi | bihi
38 waoAAfu | wao`fu
39 AAanna | `anna
40 waighfir | waighfir
41 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
42 wairhamna | wairhamna
43 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
44 mawlana | mawlana
45 faonsurna | faonsurna
46 AAala | `ala
47 alqawmi | alqawmi
48 alkafireena | alkafireena
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:And He has enjoined:(6) that you should not go near the property of an orphan except in the best way, until he reaches his maturity.(7) and you should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear, (8) and whatever you say should be just, even if it is concerning your own relatives,(9) and you should fulfill your covenant with Allah. Allah has enjoined these things on you so that you may follow the admonition.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wala | Wala
1 taqraboo | taqraboo
2 mala | mala
3 alyateemi | alyateemi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 biallatee | biallatee
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun | hiya
7 ahsanu | ahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
9 yablugha | yablugha
10 ashuddahu | ashuddahu
11 waawfoo | waawfoo
12 alkayla | alkayla
13 waalmeezana | waalmeezana
14 bialqisti | bialqisti
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
16 nukallifu | nukallifu
17 nafsan | nafsan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 wusAAaha | wus`aha
20 waitha | waitha
21 qultum | qultum
22 faiAAdiloo | fai`diloo
23 walaw | walaw
24 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
25 tha | ذَا | the Combined Particles | tha
26 qurba | qurba
27 wabiAAahdi | wabi`ahdi
28 Allahi | Allahi
29 awfoo | awfoo
30 thalikum | thalikum
31 wassakum | wassakum
32 bihi | bihi
33 laAAallakum | la`allakum
34 tathakkaroona | tathakkaroona
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:But as to those who have believed in Our Revelations and done good deeds,- and in this way We lay not on anyone a burden beyond ones capacity-they are worthy of Paradise, wherein they will abide for ever.
Translit: Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati la nukallifu nafsan illa wusAAaha olaika ashabu aljannati hum feeha khalidoona
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 amanoo | amanoo
2 waAAamiloo | wa`amiloo
3 alssalihati | alssalihati
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 nukallifu | nukallifu
6 nafsan | nafsan
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
8 wusAAaha | wus`aha
9 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
10 ashabu | ashabu
11 aljannati | aljannati
12 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
13 feeha | feeha
14 khalidoona | khalidoona
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:We do not burden anyone with more than he can bear. And We have a book which tells accurately (about everyone), and the people will in no case be treated unjustly.
Translit: Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Segments
0 wala | Wala
1 nukallifu | nukallifu
2 nafsan | nafsan
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
4 wusAAaha | wus`aha
5 waladayna | waladayna
6 kitabun | kitabun
7 yantiqu | yantiqu
8 bialhaqqi | bialhaqqi
9 wahum | wahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 yuthlamoona | yuthlamoona
| | Suad | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) say to them, "I do not ask any recompense of you for this message, nor am I an impostor.
Translit: Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena
Segments
0 Qul | Qul
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
2 asalukum | asalukum
3 AAalayhi | `alayhi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 ajrin | ajrin
6 wama | wama
7 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ana
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
9 almutakallifeena | almutakallifeena
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Supplementary Divorce Rules | | → Next Ruku|
Translation:Let the rich man spend according to his means and let the one whose means are restricted, spend out of what Allah has given him. Allah does not burden anyone with more than what He has given him. It may well be that Allah brings about ease after hardship.
Translit: Liyunfiq thoo saAAatin min saAAatihi waman qudira AAalayhi rizquhu falyunfiq mimma atahu Allahu la yukallifu Allahu nafsan illa ma ataha sayajAAalu Allahu baAAda AAusrin yusran
Segments
0 Liyunfiq | Liyunfiq
1 thoo | ذُو | thoo Combined Particles | thoo
2 saAAatin | sa`atin
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 saAAatihi | sa`atihi
5 waman | waman
6 qudira | qudira
7 AAalayhi | `alayhi
8 rizquhu | rizquhu
9 falyunfiq | falyunfiq
10 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
11 atahu | atahu
12 Allahu | Allahu
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
14 yukallifu | yukallifu
15 Allahu | Allahu
16 nafsan | nafsan
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
19 ataha | ataha
20 sayajAAalu | sayaj`alu
21 Allahu | Allahu
22 baAAda | ba`da
23 AAusrin | `usrin
24 yusran | yusran