Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kafarat [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadaraba
1 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
2 mathalan | مَثَلًا | masc. | Particles
3 qaryatan | قَرْيَةً | fem. | Particles | قَرْيَتًا | fem. | Particles كَانَتْ | was Kana Perfect
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfect
5 aminatan
6 mutmainnatan
7 yateeha
8 rizquha
9 raghadan | رَغَدًا | masc. | Particles
10 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
11 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
12 makanin | مَكَانٍ | masc. | Particles
13 fakafarat | فَكَفَرَتْ | cover | Active Past | Form Regular
14 bianAAumi
15 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
16 faathaqaha
17 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
18 libasa | لِبَاسَ | masc. | Particlesجُوعِ | hungry Derived Nouns
19 aljooAAiجُوعِ | hungry Derived Nouns
20 waalkhawfi
21 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
23 yasnaAAoona
| | As-Saff | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Establish Truth by Sacrifices | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed! Be helpers of Allah even as Jesus, son of Mary, had said to the disciples, "Who will be my helpers (in calling) towards Allah?" and the disciples had answered,"We are helpers of Allah." Then, some of the children of Israel believed and others disbelieved. So We aided the believers against their enemies, and they alone became triumphant.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo ansara Allahi kama qala AAeesa ibnu maryama lilhawariyyeena man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi faamanat taifatun min banee israeela wakafarat taifatun faayyadna allatheena amanoo AAala AAaduwwihim faasbahoo thahireena
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | | | |
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 amanoo
4 koonoo
5 ansara
6 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
7 kama
8 qala
9 AAeesa
10 ibnu | ٱبْنُ | masc. | Particles
11 maryama | مَرْيَمَ | masc. | Particles
12 lilhawariyyeena
13 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
14 ansaree
15 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
16 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
17 qala
18 alhawariyyoonaنَحْنُ | | | | we Subject Pronoun
19 nahnu
20 ansaru
21 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
22 faamanat
23 taifatun | طَائِفَةٌ | fem. | Particles | طَائِفَتٌ | fem. | Particles
24 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
25 banee
26 israeela | إِسْرَائِيلَ | masc. | Particles
27 wakafarat | وَكَفَرَتْ | cover | Active Past | Form Regular
28 taifatun | طَائِفَةٌ | fem. | Particles | طَائِفَتٌ | fem. | Particles
29 faayyadna
30 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
31 amanoo
32 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
33 AAaduwwihim
34 faasbahoo
35 thahireena
| | Abasa | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:These will be the disbelievers and the sinners.
Translit: Olaika humu alkafaratu alfajaratu
Segments
0 Olaikaهُمُ | | | | they Subject Pronoun
1 humu
2 alkafaratu
3 alfajaratu