Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
faaw [16]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:And to Madyan We sen t their brother Shu`aib: he said, " O my people, worship Allah: you have no other deity than He. A clear guidance has come to you from your lord: you should, therefore, give full measure and weight, and do not defraud the people of their goods, nor spread disorder on the earth after it has been set aright: this is better for you, if you are true Believers.
Translit: Waila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha thalikum khayrun lakum in kuntum mumineena
Segments
0 waila | Waila
1 madyana | madyana
2 akhahum | akhahum
3 shuAAayban | shuAAayban
4 qala | qala
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
6 qawmi | qawmi
7 oAAbudoo | oAAbudoo
8 Allaha | Allaha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
12 ilahin | ilahin
13 ghayruhu | ghayruhu
14 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
15 jaatkum | jaatkum
16 bayyinatun | bayyinatun
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
18 rabbikum | rabbikum
19 faawfoo | faawfoo
20 alkayla | alkayla
21 waalmeezana | waalmeezana
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
23 tabkhasoo | tabkhasoo
24 alnnasa | alnnasa
25 ashyaahum | ashyaahum
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
27 tufsidoo | tufsidoo
28 fee | fee
29 alardi | alardi
30 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles | baAAda
31 islahiha | islahiha
32 thalikum | thalikum
33 khayrun | khayrun
34 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
35 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
36 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
37 mumineena | mumineena
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Way to Success | | → Next Ruku|
Translation:Recall to mind that time when you were few in number and were regarded weak in the land, and were fearful lest the people should do away with you; then Allah provided you with a place of refuge, strengthened you with His succor and bestowed pure and good provisions upon you so that you may be grateful.
Translit: Waothkuroo ith antum qaleelun mustadAAafoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati laAAallakum tashkuroona
Segments
0 waothkuroo | Waothkuroo
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
2 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun | antum
3 qaleelun | qaleelun
4 mustadAAafoona | mustadAAafoona
5 fee | fee
6 alardi | alardi
7 takhafoona | takhafoona
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
9 yatakhattafakumu | yatakhattafakumu
10 alnnasu | alnnasu
11 faawakum | faawakum
12 waayyadakum | waayyadakum
13 binasrihi | binasrihi
14 warazaqakum | warazaqakum
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
16 alttayyibati | alttayyibati
17 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles | laAAallakum
18 tashkuroona | tashkuroona
| | Hud | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Iniquitous and Righteous | | → Next Ruku|
Translation:On the Day of Resurrection, he will head his people and lead them to Hell. What a wretched goal for one to reach!
Translit: Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabisa alwirdu almawroodu
Segments
0 Yaqdumu | Yaqdumu
1 qawmahu | qawmahu
2 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
3 alqiyamati | alqiyamati
4 faawradahumu | faawradahumu
5 alnnara | alnnara
6 wabisa | wabisa
7 alwirdu | alwirdu
8 almawroodu | almawroodu
| | Yusuf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:When they went back to Egypt and presented themselves before Joseph, they humbly. said, "Exalted sir! we and our family are in great distress: though we have been able to bring only goods of scant worth for barter, we request you to give us full measure of grain, and be charitable to us: for Allah rewards richly those who are charitable."
Translit: Falamma dakhaloo AAalayhi qaloo ya ayyuha alAAazeezu massana waahlana alddurru wajina bibidaAAatin muzjatin faawfi lana alkayla watasaddaq AAalayna inna Allaha yajzee almutasaddiqeena
Segments
0 Falamma | Falamma
1 dakhaloo | dakhaloo
2 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles | AAalayhi
3 qaloo | qaloo
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
5 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
6 alAAazeezu | alAAazeezu
7 massana | massana
8 waahlana | waahlana
9 alddurru | alddurru
10 wajina | wajina
11 bibidaAAatin | bibidaAAatin
12 muzjatin | muzjatin
13 faawfi | faawfi
14 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
15 alkayla | alkayla
16 watasaddaq | watasaddaq
17 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles | AAalayna
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
19 Allaha | Allaha
20 yajzee | yajzee
21 almutasaddiqeena | almutasaddiqeena
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:At last the disbelievers said to their Messengers, "You shall either return to our religion or we will banish you from our land. " Then their Lord revealed to them, "We will destroy these evil-doers
Translit: Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena
Segments
0 waqala | Waqala
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 lirusulihim | lirusulihim
4 lanukhrijannakum | lanukhrijannakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 ardina | ardina
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
8 lataAAoodunna | lataAAoodunna
9 fee | fee
10 millatina | millatina
11 faawha | faawha
12 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
13 rabbuhum | rabbuhum
14 lanuhlikanna | lanuhlikanna
15 alththalimeena | alththalimeena
| | Maryam | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Zacharias and John | | → Next Ruku|
Translation:After this, he came out of the sanctuary7 to his people, and made signs, asking them, “Glorfy God morning and evening.”
Translit: Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan
Segments
0 Fakharaja | Fakharaja
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles | AAala
2 qawmihi | qawmihi
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
4 almihrabi | almihrabi
5 faawha | faawha
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
8 sabbihoo | sabbihoo
9 bukratan | بُكْرَةًا | early morning; early in the morning; tomorrow; on the following day, next day Combined Particles | bukratan
10 waAAashiyyan | waAAashiyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:and Moses' heart was filled with fear.
Translit: Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
Segments
0 Faawjasa | Faawjasa
1 fee | fee
2 nafsihi | nafsihi
3 kheefatan | kheefatan
4 moosa | moosa
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah | | → Next Ruku|
Translation:At this, We revealed to him: Build an ark under Our supervision, according to Our instructions. Then, when Our Command comes and "at-Tannur" begins to boil up, take aboard a pair of every species of animals, and also the members of your own family except those against whom the judgment has already been passed; and do not plead with Me for the workers of iniquity, for they are doomed to be drowned.
Translit: Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
Segments
0 Faawhayna | Faawhayna
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
2 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ani
3 isnaAAi | isnaAAi
4 alfulka | alfulka
5 biaAAyunina | biaAAyunina
6 wawahyina | wawahyina
7 faitha | faitha
8 jaa | jaa
9 amruna | amruna
10 wafara | wafara
11 alttannooru | alttannooru
12 faosluk | faosluk
13 feeha | feeha
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
15 kullin | كُلٍّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullin
16 zawjayni | zawjayni
17 ithnayni | ithnayni
18 waahlaka | waahlaka
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
21 sabaqa | sabaqa
22 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles | AAalayhi
23 alqawlu | alqawlu
24 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
26 tukhatibnee | tukhatibnee
27 fee | fee
28 allatheena | allatheena
29 thalamoo | thalamoo
30 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles | innahum
31 mughraqoona | mughraqoona
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses is delivered and Pharaoh drowned | | → Next Ruku|
Translation:We inspired Moses with the Command: "Smite the sea with your staff." The sea parted forthwith and its each part stood like a mighty mountain.
Translit: Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Segments
0 Faawhayna | Faawhayna
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
2 moosa | moosa
3 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | ani
4 idrib | idrib
5 biAAasaka | biAAasaka
6 albahra | albahra
7 fainfalaqa | fainfalaqa
8 fakana كَانَا | were Kana Perfect | fakana
9 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullu
10 firqin | firqin
11 kaalttawdi | kaalttawdi
12 alAAatheemi | alAAatheemi
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:And Pharaoh said, "O chiefs, I do not know of any other god of yours than myself. Burn for me bricks of clay, O Haman, and build me a high tower so that I may climb it to see the God of Moses for I consider him to be an utter liar."
Translit: Waqala firAAawnu ya ayyuha almalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayree faawqid lee ya hamanu AAala altteeni faijAAal lee sarhan laAAallee attaliAAu ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu mina alkathibeena
Segments
0 waqala | Waqala
1 firAAawnu | firAAawnu
2 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
3 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
4 almalao | almalao
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
6 AAalimtu | AAalimtu
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 ilahin | ilahin
10 ghayree | ghayree
11 faawqid | faawqid
12 lee | lee
13 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
14 hamanu | hamanu
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles | AAala
16 altteeni | altteeni
17 faijAAal | faijAAal
18 lee | lee
19 sarhan | sarhan
20 laAAallee | laAAallee
21 attaliAAu | attaliAAu
22 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
23 ilahi | ilahi
24 moosa | moosa
25 wainnee | wainnee
26 laathunnuhu | laathunnuhu
27 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
28 alkathibeena | alkathibeena
| | Muhammad | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Weak-Heartened Ones | | → Next Ruku|
Translation:Those who have believed, were saying, "Why is not a Surah sent sent down (to enjoin fighting)?" But when a decisive Surah was sent down in which fighting had been mentioned, you saw those in whose hearts was a disease, looking towards you like the one under the shadow of death. Alas for them!
Translit: Wayaqoolu allatheena amanoo lawla nuzzilat sooratun faitha onzilat sooratun muhkamatun wathukira feeha alqitalu raayta allatheena fee quloobihim maradun yanthuroona ilayka nathara almaghshiyyi AAalayhi mina almawti faawla lahum
Segments
0 wayaqoolu | Wayaqoolu
1 allatheena | allatheena
2 amanoo | amanoo
3 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles | lawla
4 nuzzilat | nuzzilat
5 sooratun | sooratun
6 faitha | faitha
7 onzilat | onzilat
8 sooratun | sooratun
9 muhkamatun | muhkamatun
10 wathukira | wathukira
11 feeha | feeha
12 alqitalu | alqitalu
13 raayta | raayta
14 allatheena | allatheena
15 fee | fee
16 quloobihim | quloobihim
17 maradun | maradun
18 yanthuroona | yanthuroona
19 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
20 nathara | nathara
21 almaghshiyyi | almaghshiyyi
22 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles | AAalayhi
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
24 almawti | almawti
25 faawla | faawla
26 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:Then he became afraid of them. They said, "Be not afraid!" And they gave him the good news of the birth of a son, possessing knowledge.
Translit: Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
Segments
0 Faawjasa | Faawjasa
1 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
2 kheefatan | kheefatan
3 qaloo | qaloo
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 takhaf | takhaf
6 wabashsharoohu | wabashsharoohu
7 bighulamin | bighulamin
8 AAaleemin | AAaleemin
| | An-Najam | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Then he revealed to the servant of Allah whatever he had to reveal.
Translit: Faawha ila AAabdihi ma awha
Segments
0 Faawha | Faawha
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
2 AAabdihi | AAabdihi
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 awha | awha
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:and amassed wealth and guarded it jealously.
Translit: WajamaAAa faawAAa
Segments
0 wajamaAAa | WajamaAAa
1 faawAAa | faawAAa
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Dead Rise | | → Next Ruku|
Translation:This sort of conduct behooves you and you alone.
Translit: Awla laka faawla
Segments
0 Awla | Awla
1 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
2 faawla | faawla
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Dead Rise | | → Next Ruku|
Translation: Yes, this sort of conduct behooves you and you alone!
Translit: Thumma awla laka faawla
Segments
0 Thumma | Thumma
1 awla | awla
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles | laka
3 faawla | faawla
| | Ad-Duha | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Brightness of The Day | | → Next Ruku|
Translation:Did He not find you an orphan and then he sheltered you?
Translit: Alam yajidka yateeman faawa
Segments
0 Alam | Alam
1 yajidka | yajidka
2 yateeman | yateeman
3 faawa | faawa