Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
biyaD [9]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 237 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:In case you fixed a dower for them and then divorced them before you touched them, you should pay half of the fixed dower. But there is no harm if the woman agrees to forego it or the man, in whose hands is the marriage tie, is generous enough (to pay the dower in full). And if you (men) act generously, it is akin to piety. Do not forget to show generosity in your dealings261 with one another for Allah sees what you do.
Translit: Wain tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna waqad faradtum lahunna fareedatan fanisfu ma faradtum illa an yaAAfoona aw yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu alnnikahi waan taAAfoo aqrabu lilttaqwa wala tansawoo alfadla baynakum inna Allaha bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wain | Wain
1 tallaqtumoohunna | tallaqtumoohunna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
3 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles | qabli
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
5 tamassoohunna | tamassoohunna
6 waqad | waqad
7 faradtum | faradtum
8 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles | lahunna
9 fareedatan | fareedatan
10 fanisfu | fanisfu
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 faradtum | faradtum
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
15 yaAAfoona | ya`foona
16 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
17 yaAAfuwa | ya`fuwa
18 allathee | allathee
19 biyadihi | biyadihi
20 AAuqdatu | `uqdatu
21 alnnikahi | alnnikahi
22 waan | waan
23 taAAfoo | ta`foo
24 aqrabu | aqrabu
25 lilttaqwa | lilttaqwa
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
27 tansawoo | tansawoo
28 alfadla | alfadla
29 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles | baynakum
30 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
31 Allaha | Allaha
32 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
33 taAAmaloona | ta`maloona
34 baseerun | baseerun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 249 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:And when Saul marched out with his army, he warned: "Allah is going to put you to a test by the side of a river: whoso drinks of its water shall cease to be my companion: he alone shall be~my companion who does not quench his thirst with its water: one may, however, take except a few, drank their fill of it. Afterwards when Saul, and those who had believed with him, crossed the river and advanced forward, the former said to Saul, "We have no power left this day to fight against Goliath and his hosts." But those who believed that one Day they shall meet Allah, declared, "lt has often been that a small host has, by Allahs grace, overcome a big host: for Allah is with those who show fortitude."
Translit: Falamma fasala talootu bialjunoodi qala inna Allaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yatAAamhu fainnahu minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihi fashariboo minhu illa qaleelan minhum falamma jawazahu huwa waallatheena amanoo maAAahu qaloo la taqata lana alyawma bijaloota wajunoodihi qala allatheena yathunnoona annahum mulaqoo Allahi kam min fiatin qaleelatin ghalabat fiatan katheeratan biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena
Segments
0 Falamma | Falamma
1 fasala | fasala
2 talootu | talootu
3 bialjunoodi | bialjunoodi
4 qala | qala
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
6 Allaha | Allaha
7 mubtaleekum | mubtaleekum
8 binaharin | binaharin
9 faman | faman
10 shariba | shariba
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
12 falaysa | falaysa
13 minnee | minnee
14 waman | waman
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
16 yatAAamhu | yat`amhu
17 fainnahu | fainnahu
18 minnee | minnee
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
20 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | mani
21 ightarafa | ightarafa
22 ghurfatan | ghurfatan
23 biyadihi | biyadihi
24 fashariboo | fashariboo
25 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
27 qaleelan | qaleelan
28 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
29 falamma | falamma
30 jawazahu | jawazahu
31 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
32 waallatheena | waallatheena
33 amanoo | amanoo
34 maAAahu | ma`ahu
35 qaloo | qaloo
36 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
37 taqata | taqata
38 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
39 alyawma | alyawma
40 bijaloota | bijaloota
41 wajunoodihi | wajunoodihi
42 qala | qala
43 allatheena | allatheena
44 yathunnoona | yathunnoona
45 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles | annahum
46 mulaqoo | mulaqoo
47 Allahi | Allahi
48 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kam
49 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
50 fiatin | fiatin
51 qaleelatin | qaleelatin
52 ghalabat | ghalabat
53 fiatan | fiatan
54 katheeratan | katheeratan
55 biithni | biithni
56 Allahi | Allahi
57 waAllahu | waAllahu
58 maAAa | ma`a
59 alssabireena | alssabireena
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:Say, "O Allah, Sovereign of the Kingdom, Thou bestowest kingdom on whomever Thou wilt and Thou takest it away from whomever Thou wilt. Thou exaltest whomever Thou wilt and Thou abasest whomever Thou wilt. All that is good is in Thy power: indeed Thou hast full power over all things.
Translit: Quli allahumma malika almulki tutee almulka man tashao watanziAAu almulka mimman tashao watuAAizzu man tashao watuthillu man tashao biyadika alkhayru innaka AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 Quli | Quli
1 allahumma | allahumma
2 malika | malika
3 almulki | almulki
4 tutee | tutee
5 almulka | almulka
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
7 tashao | tashao
8 watanziAAu | watanzi`u
9 almulka | almulka
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles | mimman
11 tashao | tashao
12 watuAAizzu | watu`izzu
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
14 tashao | tashao
15 watuthillu | watuthillu
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
17 tashao | tashao
18 biyadika | biyadika
19 alkhayru | alkhayru
20 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
21 AAala | `ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
23 shayin | shayin
24 qadeerun | qadeerun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Machinations to discredit Islam | | → Next Ruku|
Translation:They also say, "Do not follow any except the one who follows your own religion." O Prophet, say to them, "In fact the real guidance is the guidance of Allah: (It is His Will) that He may bless one with the same that He once bestowed upon you, or He may provide others with a strong argument against you to put it before your Lord." O Prophet, say to them, "Bounty and Grace belong to Allah and He may bestow these upon any one He wills, for He is All Embracing, All-knowing: "
Translit: Wala tuminoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
Segments
0 wala | Wala
1 tuminoo | tuminoo
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
3 liman | liman
4 tabiAAa | tabi`a
5 deenakum | deenakum
6 qul | qul
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
8 alhuda | alhuda
9 huda | huda
10 Allahi | Allahi
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
12 yuta | yuta
13 ahadun | ahadun
14 mithla | mithla
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
16 ooteetum | ooteetum
17 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
18 yuhajjookum | yuhajjookum
19 AAinda | `inda
20 rabbikum | rabbikum
21 qul | qul
22 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
23 alfadla | alfadla
24 biyadi | biyadi
25 Allahi | Allahi
26 yuteehi | yuteehi
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
28 yashao | yashao
29 waAllahu | waAllahu
30 wasiAAun | wasi`un
31 AAaleemun | `aleemun
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Polytheism is self-condemned | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Tell me, if you know, whose is the Sovereignty over everything? And who is that Being who gives protection while none can give protection against Him?"
Translit: Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
Segments
0 Qul | Qul
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
2 biyadihi | biyadihi
3 malakootu | malakootu
4 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
5 shayin | shayin
6 wahuwa | wahuwa
7 yujeeru | yujeeru
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
9 yujaru | yujaru
10 AAalayhi | `alayhi
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
12 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
13 taAAlamoona | ta`lamoona
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Glorified is He in Whose hand is the absolute control of everything, and to Him you shall all be returned.
Translit: Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turjaAAoona
Segments
0 Fasubhana | Fasubhana
1 allathee | allathee
2 biyadihi | biyadihi
3 malakootu | malakootu
4 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
5 shayin | shayin
6 wailayhi | wailayhi
7 turjaAAoona | turja`oona
| | Suad | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Job - Triumph of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:(And We said to him:) "Take a handful of straw and strike therewith: do not break your oath." We found him patient, an excellent servant, who turned to his Lord over and over again.
Translit: Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun
Segments
0 wakhuth | Wakhuth
1 biyadika | biyadika
2 dighthan | dighthan
3 faidrib | faidrib
4 bihi | bihi
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
6 tahnath | tahnath
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
8 wajadnahu | wajadnahu
9 sabiran | sabiran
10 niAAma | ni`ma
11 alAAabdu | al`abdu
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
13 awwabun | awwabun
| | Suad | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku|
Translation:The Lord said, "O Iblis, what has prevented you from prostrating yourself before him whom I have made with both My hands? Are you assuming arrogance, or are you one of the high ones?"
Translit: Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena
Segments
0 Qala | Qala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
2 ibleesu | ibleesu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
4 manaAAaka | mana`aka
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
6 tasjuda | tasjuda
7 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles | lima
8 khalaqtu | khalaqtu
9 biyadayya | biyadayya
10 astakbarta | astakbarta
11 am | أَمْ | am Combined Particles | am
12 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect | kunta
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
14 alAAaleena | al`aleena
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Double Reward for Believers | | → Next Ruku|
Translation:(You should adopt this way) so that the people of the Book may know that they do not have the sole right to Allah's bounty, and that Allah's bounty is in His own hand, which He bestows on whomsoever He wills, and Allah's bounty is infinite.
Translit: Lialla yaAAlama ahlu alkitabi alla yaqdiroona AAala shayin min fadli Allahi waanna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
Segments
0 Lialla | Lialla
1 yaAAlama | ya`lama
2 ahlu | ahlu
3 alkitabi | alkitabi
4 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles | alla
5 yaqdiroona | yaqdiroona
6 AAala | `ala
7 shayin | shayin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
9 fadli | fadli
10 Allahi | Allahi
11 waanna | waanna
12 alfadla | alfadla
13 biyadi | biyadi
14 Allahi | Allahi
15 yuteehi | yuteehi
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
17 yashao | yashao
18 waAllahu | waAllahu
19 thoo | ذُو | thoo Combined Particles | thoo
20 alfadli | alfadli
21 alAAatheemi | al`atheemi
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Kingdom of God | | → Next Ruku|
Translation:Full of blessings is He in Whose hand is the Kingdom of the Universe, and He has power over everything.
Translit: Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 Tabaraka | Tabaraka
1 allathee | allathee
2 biyadihi | biyadihi
3 almulku | almulku
4 wahuwa | wahuwa
5 AAala | `ala
6 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
7 shayin | shayin
8 qadeerun | qadeerun