Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
barr [25]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 166 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:When He will inflict punishment, those very leaders and guides whom they followed in the world will disown them. But punishment they shall get and all their bonds shall be cut off.
Translit: Ith tabarraa allatheena ittubiAAoo mina allatheena ittabaAAoo waraawoo alAAathaba wataqattaAAat bihimu alasbabu
Segments
0 Ith | Ith
1 tabarraa | tabarraa
2 allatheena | allatheena
3 ittubiAAoo | ittubi`oo
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
5 allatheena | allatheena
6 ittabaAAoo | ittaba`oo
7 waraawoo | waraawoo
8 alAAathaba | al`athaba
9 wataqattaAAat | wataqatta`at
10 bihimu | bihimu
11 alasbabu | alasbabu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 167 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then those who followed them will say, "Would that we were given another chance to return to the world: then we will disown them just as they have disowned us today.” Thus will Allah bring before them the deeds they did in the world in such a manner as to make them wring their hands in regret but they shall be unable to come out of the Fire.
Translit: Waqala allatheena ittabaAAoo law anna lana karratan fanatabarraa minhum kama tabarraoo minna kathalika yureehimu Allahu aAAmalahum hasaratin AAalayhim wama hum bikharijeena mina alnnari
Segments
0 waqala | Waqala
1 allatheena | allatheena
2 ittabaAAoo | ittaba`oo
3 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | law
4 anna | anna
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
6 karratan | karratan
7 fanatabarraa | fanatabarraa
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
9 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
10 tabarraoo | tabarraoo
11 minna | مِنَّا | from us Combined Particles | minna
12 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | kathalika
13 yureehimu | yureehimu
14 Allahu | Allahu
15 aAAmalahum | a`malahum
16 hasaratin | hasaratin
17 AAalayhim | `alayhim
18 wama | wama
19 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
20 bikharijeena | bikharijeena
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
22 alnnari | alnnari
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 224 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 28. Divorce | | → Next Ruku|
Translation:Do not use Allahs name for such oaths which are taken to keep back from virtue, piety and the welfare of mankind: Allah hears everything you utter and knows everything.
Translit: Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 wala | Wala
1 tajAAaloo | taj`aloo
2 Allaha | Allaha
3 AAurdatan | `urdatan
4 liaymanikum | liaymanikum
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
6 tabarroo | tabarroo
7 watattaqoo | watattaqoo
8 watuslihoo | watuslihoo
9 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
10 alnnasi | alnnasi
11 waAllahu | waAllahu
12 sameeAAun | samee`un
13 AAaleemun | `aleemun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Inviolability of the Kabah | | → Next Ruku|
Translation:Game of the sea and its use as food has been made lawful for you: you may eat it at your halting place and also use it as a provision for the caravan, but the game of the land has been prohibited so long as you are in the state of ihram. So refrain from the disobedience of that Allah before Whom you shall all be mustered together.
Translit: Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Segments
0 Ohilla | Ohilla
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
2 saydu | saydu
3 albahri | albahri
4 wataAAamuhu | wata`amuhu
5 mataAAan | mata`an
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
7 walilssayyarati | walilssayyarati
8 wahurrima | wahurrima
9 AAalaykum | `alaykum
10 saydu | saydu
11 albarri | albarri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
13 dumtum | dumtum
14 huruman | huruman
15 waittaqoo | waittaqoo
16 Allaha | Allaha
17 allathee | allathee
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
19 tuhsharoona | tuhsharoona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He alone has the keys of the "unseen", of which none has the knowledge but He. He knows all that is in the land and in the sea; there is not a leaf that falls from a tree but He knows about it; there is not a grain in the darkest bowels of the earth of which He is not aware; everything fresh and dry has been recorded in an open Book.
Translit: WaAAindahu mafatihu alghaybi la yaAAlamuha illa huwa wayaAAlamu ma fee albarri waalbahri wama tasqutu min waraqatin illa yaAAlamuha wala habbatin fee thulumati alardi wala ratbin wala yabisin illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 waAAindahu | Wa`indahu
1 mafatihu | mafatihu
2 alghaybi | alghaybi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 yaAAlamuha | ya`lamuha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
7 wayaAAlamu | waya`lamu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
9 fee | fee
10 albarri | albarri
11 waalbahri | waalbahri
12 wama | wama
13 tasqutu | tasqutu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
15 waraqatin | waraqatin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
17 yaAAlamuha | ya`lamuha
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
19 habbatin | habbatin
20 fee | fee
21 thulumati | thulumati
22 alardi | alardi
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
24 ratbin | ratbin
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
26 yabisin | yabisin
27 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
28 fee | fee
29 kitabin | kitabin
30 mubeenin | mubeenin
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, ask them, "Who rescues you from perils in the darkness of the land and sea? Who is He Whom you implore humbly and invoke secretly (at the time of affliction)? To whom do you make this promise: `We will be grateful if you rescue us from this affliction."
Translit: Qul man yunajjeekum min thulumati albarri waalbahri tadAAoonahu tadarruAAan wakhufyatan lain anjana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 Qul | Qul
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
2 yunajjeekum | yunajjeekum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 thulumati | thulumati
5 albarri | albarri
6 waalbahri | waalbahri
7 tadAAoonahu | tad`oonahu
8 tadarruAAan | tadarru`an
9 wakhufyatan | wakhufyatan
10 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles | lain
11 anjana | anjana
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
13 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
14 lanakoonanna | lanakoonanna
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
16 alshshakireena | alshshakireena
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Ultimate Triumph of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:And it is He Who has set up the stars for you so that you may find your way in the deep darkness of the land and sea. Behold! We have made Our Signs clear for those who possess knowledge.
Translit: Wahuwa allathee jaAAala lakumu alnnujooma litahtadoo biha fee thulumati albarri waalbahri qad fassalna alayati liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 wahuwa | Wahuwa
1 allathee | allathee
2 jaAAala | ja`ala
3 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakumu
4 alnnujooma | alnnujooma
5 litahtadoo | litahtadoo
6 biha | biha
7 fee | fee
8 thulumati | thulumati
9 albarri | albarri
10 waalbahri | waalbahri
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
12 fassalna | fassalna
13 alayati | alayati
14 liqawmin | liqawmin
15 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:As regards the prayer of Abraham for his father, it was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him. The fact is that Abraham was a tender-hearted, God fearing and forbearing man.
Translit: Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Segments
0 wama | Wama
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 istighfaru | istighfaru
3 ibraheema | ibraheema
4 liabeehi | liabeehi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
6 AAan | `an
7 mawAAidatin | maw`idatin
8 waAAadaha | wa`adaha
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 290

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles | iyyahu
10 falamma | falamma
11 tabayyana | tabayyana
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles | annahu
14 AAaduwwun | `aduwwun
15 lillahi | lillahi
16 tabarraa | tabarraa
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles | minhu
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
19 ibraheema | ibraheema
20 laawwahun | laawwahun
21 haleemun | haleemun
| | Yunus | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who enables you to travel over land and by sea. So you set sails in ships, rejoicing over a fair breeze. Then all of a sudden a strong wind begins to rage against the passengers and billows begin to surge upon them from every side and they realize that they have been encircled by the tempest. At that time they pray to Allah with sincere faith, saying, "If You deliver us from this peril, we will become Your grateful servants."
Translit: Huwa allathee yusayyirukum fee albarri waalbahri hatta itha kuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatin wafarihoo biha jaatha reehun AAasifun wajaahumu almawju min kulli makanin wathannoo annahum oheeta bihim daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena lain anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 Huwa | Huwa
1 allathee | allathee
2 yusayyirukum | yusayyirukum
3 fee | fee
4 albarri | albarri
5 waalbahri | waalbahri
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
9 fee | fee
10 alfulki | alfulki
11 wajarayna | wajarayna
12 bihim | bihim
13 bireehin | bireehin
14 tayyibatin | tayyibatin
15 wafarihoo | wafarihoo
16 biha | biha
17 jaatha | jaatha
18 reehun | reehun
19 AAasifun | `asifun
20 wajaahumu | wajaahumu
21 almawju | almawju
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
24 makanin | makanin
25 wathannoo | wathannoo
26 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles | annahum
27 oheeta | oheeta
28 bihim | bihim
29 daAAawoo | da`awoo
30 Allaha | Allaha
31 mukhliseena | mukhliseena
32 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
33 alddeena | alddeena
34 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles | lain
35 anjaytana | anjaytana
36 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
37 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
38 lanakoonanna | lanakoonanna
39 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
40 alshshakireena | alshshakireena
| | Yusuf | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Joseph cleared of Charges | | → Next Ruku|
Translation:Yet I am not holding my soul to be immune from sin, for the soul incites to evil, except of the one on whom my Lord shows mercy. Indeed my Lord is Forgiving and Merciful."
Translit: Wama obarrio nafsee inna alnnafsa laammaratun bialssooi illa ma rahima rabbee inna rabbee ghafoorun raheemun
Segments
0 wama | Wama
1 obarrio | obarrio
2 nafsee | nafsee
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
4 alnnafsa | alnnafsa
5 laammaratun | laammaratun
6 bialssooi | bialssooi
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
9 rahima | rahima
10 rabbee | rabbee
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
12 rabbee | rabbee
13 ghafoorun | ghafoorun
14 raheemun | raheemun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help fail you but He (is there to help you ): yet when He brings you safe to land, you turn away from Him. Indeed man is very ungrateful.
Translit: Waitha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadAAoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aAAradtum wakana alinsanu kafooran
Segments
0 waitha | Waitha
1 massakumu | massakumu
2 alddurru | alddurru
3 fee | fee
4 albahri | albahri
5 dalla | dalla
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
7 tadAAoona | tad`oona
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 290

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles | iyyahu
10 falamma | falamma
11 najjakum | najjakum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
13 albarri | albarri
14 aAAradtum | a`radtum
15 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
16 alinsanu | alinsanu
17 kafooran | kafooran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:What, do you feel quite secure that sometimes Allah would not cause you to sink underground even on land, or send a deadly whirlwind charged with stones toward you, and you may not find anyone to protect you from it?
Translit: Afaamintum an yakhsifa bikum janiba albarri aw yursila AAalaykum hasiban thumma la tajidoo lakum wakeelan
Segments
0 Afaamintum | Afaamintum
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
2 yakhsifa | yakhsifa
3 bikum | bikum
4 janiba | janiba
5 albarri | albarri
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
7 yursila | yursila
8 AAalaykum | `alaykum
9 hasiban | hasiban
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
12 tajidoo | tajidoo
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
14 wakeelan | wakeelan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:It is a favor that We have honored the sons of Adam and blessed them with conveyances on land and sea and provided them with good and pure things and exalted them above many of Our other creatures.
Translit: Walaqad karramna banee adama wahamalnahum fee albarri waalbahri warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala katheerin mimman khalaqna tafdeelan
Segments
0 walaqad | Walaqad
1 karramna | karramna
2 banee | banee
3 adama | adama
4 wahamalnahum | wahamalnahum
5 fee | fee
6 albarri | albarri
7 waalbahri | waalbahri
8 warazaqnahum | warazaqnahum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 alttayyibati | alttayyibati
11 wafaddalnahum | wafaddalnahum
12 AAala | `ala
13 katheerin | katheerin
14 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles | mimman
15 khalaqna | khalaqna
16 tafdeelan | tafdeelan
| | Maryam | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Zacharias and John | | → Next Ruku|
Translation:and he was very pious and dutiful to his parents, and he was neither arrogant nor disobedient.
Translit: Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
Segments
0 wabarran | Wabarran
1 biwalidayhi | biwalidayhi
2 walam | walam
3 yakun | yakun
4 jabbaran | jabbaran
5 AAasiyyan | `asiyyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:He has made me dutiful to my mother, and He has not made me oppressive and hard-hearted.
Translit: Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan
Segments
0 wabarran | Wabarran
1 biwalidatee | biwalidatee
2 walam | walam
3 yajAAalnee | yaj`alnee
4 jabbaran | jabbaran
5 shaqiyyan | shaqiyyan
| | An-Noor | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Slanderers of Women | | → Next Ruku|
Translation:Impure women are for impure men and impure men for impure women, and pure women are for pure men and pure men for pure women. They are free from those scandals which the slanderers utter. There is forgiveness for them and honorable provision.
Translit: Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati olaika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun
Segments
0 Alkhabeethatu | Alkhabeethatu
1 lilkhabeetheena | lilkhabeetheena
2 waalkhabeethoona | waalkhabeethoona
3 lilkhabeethati | lilkhabeethati
4 waalttayyibatu | waalttayyibatu
5 lilttayyibeena | lilttayyibeena
6 waalttayyiboona | waalttayyiboona
7 lilttayyibati | lilttayyibati
8 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
9 mubarraoona | mubarraoona
10 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
11 yaqooloona | yaqooloona
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
13 maghfiratun | maghfiratun
14 warizqun | warizqun
15 kareemun | kareemun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Respect for Privacy | | → Next Ruku|
Translation:There is no sin for such elderly women as are past the age of marriage, if they lay aside their outer garments provided that they do not mean to display their adornment. Nevertheless, if they behave modestly, it would be better for them: for Allah hears everything and knows everything.
Translit: WaalqawaAAidu mina alnnisai allatee la yarjoona nikahan falaysa AAalayhinna junahun an yadaAAna thiyabahunna ghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastaAAfifna khayrun lahunna waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 waalqawaAAidu | Waalqawa`idu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
2 alnnisai | alnnisai
3 allatee | allatee
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 yarjoona | yarjoona
6 nikahan | nikahan
7 falaysa | falaysa
8 AAalayhinna | `alayhinna
9 junahun | junahun
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
11 yadaAAna | yada`na
12 thiyabahunna | thiyabahunna
13 ghayra | ghayra
14 mutabarrijatin | mutabarrijatin
15 bizeenatin | bizeenatin
16 waan | waan
17 yastaAAfifna | yasta`fifna
18 khayrun | khayrun
19 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles | lahunna
20 waAllahu | waAllahu
21 sameeAAun | samee`un
22 AAaleemun | `aleemun
| | An-Namal | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku|
Translation:And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea,78 and Who sends the winds as harbingers of His mercy? Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him.
Translit: Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona
Segments
0 Amman | Amman
1 yahdeekum | yahdeekum
2 fee | fee
3 thulumati | thulumati
4 albarri | albarri
5 waalbahri | waalbahri
6 waman | waman
7 yursilu | yursilu
8 alrriyaha | alrriyaha
9 bushran | bushran
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
11 yaday | yaday
12 rahmatihi | rahmatihi
13 ailahun | ailahun
14 maAAa | ma`a
15 Allahi | Allahi
16 taAAala | ta`ala
17 Allahu | Allahu
18 AAamma | `amma
19 yushrikoona | yushrikoona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Those concerning whom this Word will be true, will say, "Our Lord, these are indeed the people whom we had misled: we led them astray even as we ourselves were led astray. We plead our innocence before You: they did not worship us."
Translit: Qala allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu rabbana haolai allatheena aghwayna aghwaynahum kama ghawayna tabarrana ilayka ma kanoo iyyana yaAAbudoona
Segments
0 Qala | Qala
1 allatheena | allatheena
2 haqqa | haqqa
3 AAalayhimu | `alayhimu
4 alqawlu | alqawlu
5 rabbana | rabbana
6 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | haolai
7 allatheena | allatheena
8 aghwayna | aghwayna
9 aghwaynahum | aghwaynahum
10 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
11 ghawayna | ghawayna
12 tabarrana | tabarrana
13 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
15 kanoo | kanoo
Notice: Undefined offset: 467 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 290

16 iyyana | إِيَّانَا | Combined Particles | iyyana
17 yaAAbudoona | ya`budoona
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:When they board the ship, they invoke Allah, making their Faith pure for Him only; then, when He brings them safe to land, they start committing shirk
Translit: Faitha rakiboo fee alfulki daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri itha hum yushrikoona
Segments
0 Faitha | Faitha
1 rakiboo | rakiboo
2 fee | fee
3 alfulki | alfulki
4 daAAawoo | da`awoo
5 Allaha | Allaha
6 mukhliseena | mukhliseena
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
8 alddeena | alddeena
9 falamma | falamma
10 najjahum | najjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
12 albarri | albarri
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
14 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
15 yushrikoona | yushrikoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:Mischief has appeared in the land and the sea on account of men' own doings that He may make them taste same of their (evil) works: maybe they mend their ways.
Translit: Thahara alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 Thahara | Thahara
1 alfasadu | alfasadu
2 fee | fee
3 albarri | albarri
4 waalbahri | waalbahri
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
6 kasabat | kasabat
7 aydee | aydee
8 alnnasi | alnnasi
9 liyutheeqahum | liyutheeqahum
10 baAAda | ba`da
11 allathee | allathee
12 AAamiloo | `amiloo
13 laAAallahum | la`allahum
14 yarjiAAoona | yarji`oona
| | Luqman | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:And when a wave ( in the sea) covers them like the mountains, they invoke Allah making their faith pure for Him alone. Then, when He brings them safe to the land, some one among them follows the middle ways and does not deny Our Signs except the one who is treacherous and ungrateful.
Translit: Waitha ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama yajhadu biayatina illa kullu khattarin kafoorin
Segments
0 waitha | Waitha
1 ghashiyahum | ghashiyahum
2 mawjun | mawjun
3 kaalththulali | kaalththulali
4 daAAawoo | da`awoo
5 Allaha | Allaha
6 mukhliseena | mukhliseena
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
8 alddeena | alddeena
9 falamma | falamma
10 najjahum | najjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
12 albarri | albarri
13 faminhum | faminhum
14 muqtasidun | muqtasidun
15 wama | wama
16 yajhadu | yajhadu
17 biayatina | biayatina
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullu
20 khattarin | khattarin
21 kafoorin | kafoorin
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:Stay in your houses, and do not go about displaying your fineries as women used to do in the days of ignorance. Establish the Salat, pay the Zakat, and obey Allah and His Messenger. Allah only intends to remove uncleanliness from you, O people of the Prophet's household, and purify you completely.
Translit: Waqarna fee buyootikunna wala tabarrajna tabarruja aljahiliyyati aloola waaqimna alssalata waateena alzzakata waatiAAna Allaha warasoolahu innama yureedu Allahu liyuthhiba AAankumu alrrijsa ahla albayti wayutahhirakum tatheeran
Segments
0 waqarna | Waqarna
1 fee | fee
2 buyootikunna | buyootikunna
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
4 tabarrajna | tabarrajna
5 tabarruja | tabarruja
6 aljahiliyyati | aljahiliyyati
7 aloola | aloola
8 waaqimna | waaqimna
9 alssalata | alssalata
10 waateena | waateena
11 alzzakata | alzzakata
12 waatiAAna | waati`na
13 Allaha | Allaha
14 warasoolahu | warasoolahu
15 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | innama
16 yureedu | yureedu
17 Allahu | Allahu
18 liyuthhiba | liyuthhiba
19 AAankumu | `ankumu
20 alrrijsa | alrrijsa
21 ahla | ahla
22 albayti | albayti
23 wayutahhirakum | wayutahhirakum
24 tatheeran | tatheeran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Exhortations to the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, do not be like those who had realigned Moses; then Allah cleared him of what they said of him, and he was honorable in the sight of Allah.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana AAinda Allahi wajeehan
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 takoonoo | takoonoo
6 kaallatheena | kaallatheena
7 athaw | athaw
8 moosa | moosa
9 fabarraahu | fabarraahu
10 Allahu | Allahu
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles | mimma
12 qaloo | qaloo
13 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
14 AAinda | `inda
15 Allahi | Allahi
16 wajeehan | wajeehan
| | At-Toor | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, we prayed only to Him in our previous life. Most surely He is the Beneficent, the Merciful."
Translit: Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu
Segments
0 Inna | Inna
1 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
3 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles | qablu
4 nadAAoohu | nad`oohu
5 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles | innahu
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
7 albarru | albarru
8 alrraheemu | alrraheemu
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not forbid you to treat kindly and act equitably towards those who have neither fought you in the matter of religion nor driven you out of your homes. Indeed Allah loves the just.
Translit: La yanhakumu Allahu AAani allatheena lam yuqatilookum fee alddeeni walam yukhrijookum min diyarikum an tabarroohum watuqsitoo ilayhim inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Segments
0 La | La
1 yanhakumu | yanhakumu
2 Allahu | Allahu
3 AAani | `ani
4 allatheena | allatheena
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
6 yuqatilookum | yuqatilookum
7 fee | fee
8 alddeeni | alddeeni
9 walam | walam
10 yukhrijookum | yukhrijookum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
12 diyarikum | diyarikum
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
14 tabarroohum | tabarroohum
15 watuqsitoo | watuqsitoo
16 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles | ilayhim
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
18 Allaha | Allaha
19 yuhibbu | yuhibbu
20 almuqsiteena | almuqsiteena