Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
auSb [3]
| | Yusuf | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:This is how the story begins: his brothers (held a consultation and) said to one another, "This Joseph and his brother are dearer to our father than ourselves, even though we are a band. Truly our father seems to have lost his balance of mind.
Translit: Ith qaloo layoosufu waakhoohu ahabbu ila abeena minna wanahnu AAusbatun inna abana lafee dalalin mubeenin
Segments
0 Ith | Ith
1 qaloo | qaloo
2 layoosufu | layoosufu
3 waakhoohu | waakhoohu
4 ahabbu | ahabbu
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
6 abeena | abeena
7 minna | مِنَّا | from us Combined Particles | minna
8 wanahnu | wanahnu
9 AAusbatun | `usbatun
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
11 abana | abana
12 lafee | lafee
13 dalalin | dalalin
14 mubeenin | mubeenin
| | Yusuf | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "If a wolf should eat him up in our company, when we are a band, we shall be worthless people indeed!"
Translit: Qaloo lain akalahu alththibu wanahnu AAusbatun inna ithan lakhasiroona
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles | lain
2 akalahu | akalahu
3 alththibu | alththibu
4 wanahnu | wanahnu
5 AAusbatun | `usbatun
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
7 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ithan
8 lakhasiroona | lakhasiroona
| | An-Noor | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Aishahs Slanderers | | → Next Ruku|
Translation:Those who have invented the slander, are some of your own people. You should not, however, regard this matter as evil for it has good in it for you. Whoso took any part in this, he earned his share of the sin accordingly, and the one, who had the greatest share of responsibility in it, shall have a terrible punishment.
Translit: Inna allatheena jaoo bialifki AAusbatun minkum la tahsaboohu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli imriin minhum ma iktasaba mina alithmi waallathee tawalla kibrahu minhum lahu AAathabun AAatheemun
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | allatheena
2 jaoo | jaoo
3 bialifki | bialifki
4 AAusbatun | `usbatun
5 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
7 tahsaboohu | tahsaboohu
8 sharran | sharran
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles | bal
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
12 khayrun | khayrun
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
14 likulli | likulli
15 imriin | imriin
16 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
18 iktasaba | iktasaba
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
20 alithmi | alithmi
21 waallathee | waallathee
22 tawalla | tawalla
23 kibrahu | kibrahu
24 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
25 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
26 AAathabun | `athabun
27 AAatheemun | `atheemun
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that Korah was of the people of Moses, but he rebelled against them; and We had given him so many treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. Once his people said to him, "Do not exult, for Allah does not like the exultant.
Translit: Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha AAalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bialAAusbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheena
Segments
0 Inna | Inna
1 qaroona | qaroona
2 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 qawmi | qawmi
5 moosa | moosa
6 fabagha | fabagha
7 AAalayhim | `alayhim
8 waataynahu | waataynahu
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
10 alkunoozi | alkunoozi
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
13 mafatihahu | mafatihahu
14 latanooo | latanooo
15 bialAAusbati | bial`usbati
16 olee | olee
17 alquwwati | alquwwati
18 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
19 qala | qala
20 lahu | لَهُ | for him Combined Particles | lahu
21 qawmuhu | qawmuhu
22 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
23 tafrah | tafrah
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
25 Allaha | Allaha
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
27 yuhibbu | yuhibbu
28 alfariheena | alfariheena