Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
arfaAA [4]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation: And remember that when Abraham and Ishmael were raising the walls of the House, they prayed, "Lord, accept this service from us; You are All-Hearing and All-Knowing.
Translit: Waith yarfaAAu ibraheemu alqawaAAida mina albayti waismaAAeelu rabbana taqabbal minna innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 waith | Waith
1 yarfaAAu | yarfa`u
2 ibraheemu | ibraheemu
3 alqawaAAida | alqawa`ida
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
5 albayti | albayti
6 waismaAAeelu | waisma`eelu
7 rabbana | rabbana
8 taqabbal | taqabbal
9 minna | مِنَّا | from us Combined Particles | minna
10 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
12 alssameeAAu | alssamee`u
13 alAAaleemu | al`aleemu
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:This was Our argument which We bestowed upon Abraham against his people. We raise whom We will to exalted ranks; indeed your Lord is All-Wise, All-Knowing.
Translit: Watilka hujjatuna ataynaha ibraheema AAala qawmihi narfaAAu darajatin man nashao inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Segments
0 watilka | Watilka
1 hujjatuna | hujjatuna
2 ataynaha | ataynaha
3 ibraheema | ibraheema
4 AAala | `ala
5 qawmihi | qawmihi
6 narfaAAu | narfa`u
7 darajatin | darajatin
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
9 nashao | nashao
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
11 rabbaka | rabbaka
12 hakeemun | hakeemun
13 AAaleemun | `aleemun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:Then Joseph first began to search the packs of his step-brothers before searching the pack of his own brother. At last he took it out from the pack of his brother. Thus We supported Joseph with Our plan: or it did not behoove Joseph to seize his brother (by the kings law) except that Allah willed it so. We raise high the ranks of those We will, and there is the One Whose knowledge is far greater than the knowledge of all others.
Translit: Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun
Segments
0 Fabadaa | Fabadaa
1 biawAAiyatihim | biaw`iyatihim
2 qabla | قَبلََ | before Combined Particles | qabla
3 wiAAai | wi`ai
4 akheehi | akheehi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 istakhrajaha | istakhrajaha
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
8 wiAAai | wi`ai
9 akheehi | akheehi
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | kathalika
11 kidna | kidna
12 liyoosufa | liyoosufa
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
14 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
15 liyakhutha | liyakhutha
16 akhahu | akhahu
17 fee | fee
18 deeni | deeni
19 almaliki | almaliki
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
22 yashaa | yashaa
23 Allahu | Allahu
24 narfaAAu | narfa`u
25 darajatin | darajatin
26 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
27 nashao | nashao
28 wafawqa | wafawqa
29 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kulli
30 thee | thee
31 AAilmin | `ilmin
32 AAaleemun | `aleemun
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Whoever seeks honor should know that the honor wholly belongs to Allah. Only the pure Word rises up to Him, and the righteous deed causes it to rise. As for those who plot evil, there is a severe torment for them, and their plotting shall itself perish.
Translit: Man kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheena yamkuroona alssayyiati lahum AAathabun shadeedun wamakru olaika huwa yabooru
Segments
0 Man | Man
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 yureedu | yureedu
3 alAAizzata | al`izzata
4 falillahi | falillahi
5 alAAizzatu | al`izzatu
6 jameeAAan | jamee`an
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
8 yasAAadu | yas`adu
9 alkalimu | alkalimu
10 alttayyibu | alttayyibu
11 waalAAamalu | waal`amalu
12 alssalihu | alssalihu
13 yarfaAAuhu | yarfa`uhu
14 waallatheena | waallatheena
15 yamkuroona | yamkuroona
16 alssayyiati | alssayyiati
17 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
18 AAathabun | `athabun
19 shadeedun | shadeedun
20 wamakru | wamakru
21 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
22 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
23 yabooru | yabooru
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when you are told to make room in your assemblies, you should make room: Allah will make room for you. And when you are told to rise up, you should rise up. Those of you who have believed and have been granted knowledge, Allah will exalt them in ranks and Allah is well aware of whatever you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha qeela lakum tafassahoo fee almajalisi faifsahoo yafsahi Allahu lakum waitha qeela onshuzoo faonshuzoo yarfaAAi Allahu allatheena amanoo minkum waallatheena ootoo alAAilma darajatin waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | allatheena
3 amanoo | amanoo
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 qeela | qeela
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
7 tafassahoo | tafassahoo
8 fee | fee
9 almajalisi | almajalisi
10 faifsahoo | faifsahoo
11 yafsahi | yafsahi
12 Allahu | Allahu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
14 waitha | waitha
15 qeela | qeela
16 onshuzoo | onshuzoo
17 faonshuzoo | faonshuzoo
18 yarfaAAi | yarfa`i
19 Allahu | Allahu
20 allatheena | allatheena
21 amanoo | amanoo
22 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
23 waallatheena | waallatheena
24 ootoo | ootoo
25 alAAilma | al`ilma
26 darajatin | darajatin
27 waAllahu | waAllahu
28 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
29 taAAmaloona | ta`maloona
30 khabeerun | khabeerun