Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
amtaAA [3]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. What Women may be taken in Marriage | | → Next Ruku|
Translation:And forbidden to you are the wedded wives of other people except those who have fallen in your hands (as prisoners of war ): this is the Law of Allah that has been prescribed for you. With the exception of the above, it has been made lawful for you to seek in marriage with your wealth any other women provided that you keep them in wedlock and not in licentiousness. Then you should pay them their dowries as an obligation for the enjoyment of conjugal relations with them. However, there is no harm if a compromise is made in the dower by mutual consent after an agreement about it; Allah is All-Knowing, All Wise.
Translit: Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Segments
0 waalmuhsanatu | Waalmuhsanatu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
2 alnnisai | alnnisai
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
5 malakat | malakat
6 aymanukum | aymanukum
7 kitaba | kitaba
8 Allahi | Allahi
9 AAalaykum | `alaykum
10 waohilla | waohilla
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
13 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles | waraa
14 thalikum | thalikum
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
16 tabtaghoo | tabtaghoo
17 biamwalikum | biamwalikum
18 muhsineena | muhsineena
19 ghayra | ghayra
20 musafiheena | musafiheena
21 fama | fama
22 istamtaAAtum | istamta`tum
23 bihi | bihi
24 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles | minhunna
25 faatoohunna | faatoohunna
26 ojoorahunna | ojoorahunna
27 fareedatan | fareedatan
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
29 junaha | junaha
30 AAalaykum | `alaykum
31 feema | feema
32 taradaytum | taradaytum
33 bihi | bihi
34 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
35 baAAdi | ba`di
36 alfareedati | alfareedati
37 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
38 Allaha | Allaha
39 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
40 AAaleeman | `aleeman
41 hakeeman | hakeeman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On the Day when He will encircle and muster them all together, addressing the jinn,94 He will say, "O race of jinn, you have exploited fully the human race." And their associates from among the human race will answer, "Our Lord, we both have exploited each other fully, and now we have reached the end of our term which You had fixed for us." Then Allah will say, "Well! now the Fire is your abode wherein you shall abide for ever." Only those, whom Allah will deliver, shall escape from it. No doubt your Lord is All Wise, All-Knowing.
Translit: Wayawma yahshuruhum jameeAAan ya maAAshara aljinni qadi istakthartum mina alinsi waqala awliyaohum mina alinsi rabbana istamtaAAa baAAduna bibaAAdin wabalaghna ajalana allathee ajjalta lana qala alnnaru mathwakum khalideena feeha illa ma shaa Allahu inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Segments
0 wayawma | Wayawma
1 yahshuruhum | yahshuruhum
2 jameeAAan | jamee`an
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
4 maAAshara | ma`shara
5 aljinni | aljinni
6 qadi | قَدِْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qadi
7 istakthartum | istakthartum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
9 alinsi | alinsi
10 waqala | waqala
11 awliyaohum | awliyaohum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
13 alinsi | alinsi
14 rabbana | rabbana
15 istamtaAAa | istamta`a
16 baAAduna | ba`duna
17 bibaAAdin | biba`din
18 wabalaghna | wabalaghna
19 ajalana | ajalana
20 allathee | allathee
21 ajjalta | ajjalta
22 lana | لَنَا | for us Combined Particles | lana
23 qala | qala
24 alnnaru | alnnaru
25 mathwakum | mathwakum
26 khalideena | khalideena
27 feeha | feeha
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
30 shaa | shaa
31 Allahu | Allahu
32 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
33 rabbaka | rabbaka
34 hakeemun | hakeemun
35 AAaleemun | `aleemun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:You are behaving just like those who went before you: they had more power than you, and possessed greater riches and had more children than you: they had enjoyed their portion of the good things of the worldly life and you, too, have enjoyed your portion of the good things like them: you are also engaged in idle discussions like the discussions they held. Consequently in the end everything they did, proved vain in this world and shall be vain in the Next World: surely they are the people who are the losers.
Translit: Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim wakhudtum kaallathee khadoo olaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika humu alkhasiroona
Segments
0 Kaallatheena | Kaallatheena
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles | qablikum
3 kanoo | kanoo
4 ashadda | ashadda
5 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
6 quwwatan | quwwatan
7 waakthara | waakthara
8 amwalan | amwalan
9 waawladan | waawladan
10 faistamtaAAoo | faistamta`oo
11 bikhalaqihim | bikhalaqihim
12 faistamtaAAtum | faistamta`tum
13 bikhalaqikum | bikhalaqikum
14 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles | kama
15 istamtaAAa | istamta`a
16 allatheena | allatheena
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
18 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles | qablikum
19 bikhalaqihim | bikhalaqihim
20 wakhudtum | wakhudtum
21 kaallathee | kaallathee
22 khadoo | khadoo
23 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
24 habitat | habitat
25 aAAmaluhum | a`maluhum
26 fee | fee
27 alddunya | alddunya
28 waalakhirati | waalakhirati
29 waolaika | waolaika
30 humu | humu
31 alkhasiroona | alkhasiroona
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:When the disbelievers are mustered at the Fire, it will be said to them, "You have exhausted your share of the good things in your life of the world and you enjoyed them fully. Today you shall be punished with a torment of disgrace in consequence of the arrogance that you showed on the earth, without any right, and the transgressions that you committed."
Translit: Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamtaAAtum biha faalyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona
Segments
0 wayawma | Wayawma
1 yuAAradu | yu`radu
2 allatheena | allatheena
3 kafaroo | kafaroo
4 AAala | `ala
5 alnnari | alnnari
6 athhabtum | athhabtum
7 tayyibatikum | tayyibatikum
8 fee | fee
9 hayatikumu | hayatikumu
10 alddunya | alddunya
11 waistamtaAAtum | waistamta`tum
12 biha | biha
13 faalyawma | faalyawma
14 tujzawna | tujzawna
15 AAathaba | `athaba
16 alhooni | alhooni
17 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
18 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
19 tastakbiroona | tastakbiroona
20 fee | fee
21 alardi | alardi
22 bighayri | bighayri
23 alhaqqi | alhaqqi
24 wabima | wabima
25 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect | kuntum
26 tafsuqoona | tafsuqoona