Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aiyat [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Yusuf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:Then Joseph first began to search the packs of his step-brothers before searching the pack of his own brother. At last he took it out from the pack of his brother. Thus We supported Joseph with Our plan: or it did not behoove Joseph to seize his brother (by the kings law) except that Allah willed it so. We raise high the ranks of those We will, and there is the One Whose knowledge is far greater than the knowledge of all others.
Translit: Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun
Segments
0 Fabadaa
1 biawAAiyatihim
2 qablaقَبْلَ | Verbal Noun | Pattern 2قَبْلَ | Verbal Noun | Pattern 2
3 wiAAai
4 akheehi
5 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
6 istakhrajaha
7 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
8 wiAAai
9 akheehi
10 kathalika | كَذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
11 kidna
12 liyoosufa
13 ma | مَا | ma Perfect Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
14 kana كَانَا | were Kana Perfect
15 liyakhutha
16 akhahu
17 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
18 deeni | دِينِ | masc. | Particles
19 almaliki | ٱلْمَلِكِ | masc. | Particles
20 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
21 an | أَنْ | so that SubPart Particles
22 yashaa
23 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
24 narfaAAu
25 darajatin | دَرَجَةٍ | fem. | Particles | دَرَجَتٍ | fem. | Particles
26 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
27 nashao
28 wafawqa | وَفَوْقَ |
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَفَوقَ | Particles
29 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
30 thee | ذِي |
31 AAilminعِلْمٍ | Verbal Noun | Pattern 3عِلْمٍ | Verbal Noun | Pattern 3
32 AAaleemun | عَلِيمٌ | masc. | Particlesعَلِيمٌ | Verbal Noun | Pattern 13عَلِيمٌ | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:that We may make the event a warning for you and that the retaining ears may retain its memory.
Translit: LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
Segments
0 LinajAAalaha
1 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
2 tathkiratan
3 wataAAiyaha
4 othunun
5 waAAiyatun