Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aHwat [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, ask them, "Should we invoke, instead of Allah, those, who can neither benefit us nor harm us? And should we turn upon ow heels after Allah has shown us the Guidance? Should we put ourselves in the sad plight of the man, whom the satans have misled to wander over the desert in a bewildered state of mind, while his companions are calling aloud, `Come to us: here is the right way?" Say, "In fact, the right guidance is the Guidance of Allah and He has enjoined us to surrender to the Lord of the universe
Translit: Qul anadAAoo min dooni Allahi ma la yanfaAAuna wala yadurruna wanuraddu AAala aAAqabina baAAda ith hadana Allahu kaallathee istahwathu alshshayateenu fee alardi hayrana lahu ashabun yadAAoonahu ila alhuda itina qul inna huda Allahi huwa alhuda waomirna linuslima lirabbi alAAalameena
Segments
0 Qul
1 anadAAoo
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 dooni | دُوْنِ |
4 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
5 ma | مَا | ma Perfect Particles
6 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
7 yanfaAAuna
8 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
9 yadurruna
10 wanuraddu
11 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
12 aAAqabina
13 baAAda
14 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
15 hadana
16 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
17 kaallathee
18 istahwathu
19 alshshayateenu
20 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
21 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
22 hayrana
23 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
24 ashabun
25 yadAAoonahu
26 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
27 alhuda
28 itina
29 qul
30 inna | إِنَّ |
31 hudaحُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wحُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدَا | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
32 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Termsهُوَ | | | | he Subject Pronoun
33 huwa
34 alhuda
35 waomirna
36 linuslima
37 lirabbi
38 alAAalameena
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:You gratify your lust with men instead of women: indeed you are a people who are transgressors of all limits!"
Translit: Innakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun musrifoona
Segments
0 Innakum
1 latatoona
2 alrrijala
3 shahwatan
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 dooni | دُوْنِ |
6 alnnisai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
7 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wأَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun
8 antum
9 qawmun | قَوْمٌ | masc. | Particles
10 musrifoonaمُسْرِفُونَ | Active Participle | Form IV
| | An-Namal | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:Do you leave women and seek men for the gratification of your sexual desire? The fact is that you are a people steeped in ignorance."
Translit: Ainnakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun tajhaloona
Segments
0 Ainnakum
1 latatoona
2 alrrijala
3 shahwatan
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 dooni | دُوْنِ |
6 alnnisai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
7 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wأَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun
8 antum
9 qawmun | قَوْمٌ | masc. | Particles
10 tajhaloona
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:Satan has overpowered them and has caused them to forget God's remembrance. They are of Satan's party. Know it well that those of Satan's party indeed are the real losers.
Translit: Istahwatha AAalayhimu alshshaytanu faansahum thikra Allahi olaika hizbu alshshaytani ala inna hizba alshshaytani humu alkhasiroona
Segments
0 Istahwatha
1 AAalayhimu
2 alshshaytanu
3 faansahum
4 thikraذِكْرَ | Verbal Noun | Pattern 3ذِكْرَ | Verbal Noun | Pattern 3ذِكْرَ | Verbal Noun | Pattern 3
5 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
6 olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
7 hizbu
8 alshshaytani
9 ala | أَلَا | | أَلَا | ala SubPart Particles
10 inna | إِنَّ |
11 hizba
12 alshshaytaniهُمُ | | | | they Subject Pronoun
13 humu
14 alkhasiroona