Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
_iar [1]
| | An-Noor | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Law relating to Adultery | | → Next Ruku|
Translation:As for those persons who charge chaste women with false accusations but do not produce four witnesses, flog them with eighty stripes and never accept their evidence afterwards, for they themselves are transgressors,
Translit: Waallatheena yarmoona almuhsanati thumma lam yatoo biarbaAAati shuhadaa faijlidoohum thamaneena jaldatan wala taqbaloo lahum shahadatan abadan waolaika humu alfasiqoona
Segments
0 waallatheena
1 yarmoona
2 almuhsanati
3 thumma | lima | thumma | Particles
4 lam | لَمْ | lam | Particles
5 yatoo
6 biarbaAAati
7 shuhadaa
8 faijlidoohum
9 thamaneena | ثَمَنِينَ | thamaneena eena | masc. | Miscellaneous Nouns | ثَمَنِينَ | thamaneena eena | masc. | Miscellaneous Nouns
10 jaldatan
11 wala | وَلَ | wala | | وَلَا | wala | Particles
12 taqbaloo | تَقْبَلُوا | Active Subjunctive | Form Regular | تَقْبَلُوا | Active Subjunctive | Form Regular | تَقْبَلُوا | Active Subjunctive | Form Regular | تَقْبَلُوا | Active Subjunctive | Form Regular
13 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
14 shahadatan
15 abadan | بَعْضًا | abadan an | masc. | Miscellaneous Nouns
16 waolaika | وَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | وَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
17 humu | هُمُ | | | | they Subject Pronoun
18 alfasiqoona
| | An-Noor | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Aishahs Slanderers | | → Next Ruku|
Translation:Why did the slanderers not bring four witnesses (to prove their charge)? Now that they have not brought witnesses, they themselves are liars in the sight of Allah.
Translit: Lawla jaoo AAalayhi biarbaAAati shuhadaa faith lam yatoo bialshshuhadai faolaika AAinda Allahi humu alkathiboona
Segments
0 Lawla
1 jaoo
2 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | AAalayhi | | | |
3 biarbaAAati
4 shuhadaa
5 faith | فَعَلَىٰ | faith | Particles
6 lam | لَمْ | lam | Particles
7 yatoo
8 bialshshuhadai
9 faolaika | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
10 AAinda | عِندَ | AAinda | | عَلَيْ | AAinda | Particles
11 Allahi | ٱللَّهِ | Allahi | Allah | genitive | Religious Terms
12 humu | هُمُ | | | | they Subject Pronoun
13 alkathiboona | ٱلْكَذِبُونَ | alkathiboona oona | masc. | Miscellaneous Nouns | ٱلْكَاذِبُونَ | Active Participle | Form Regular