Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Sarrif [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, ask them, "Have you ever considered this: If Allah were to take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, is there a deity other than Allah to restore them to you?" Behold! how We present Our Signs before them over and over again, and how they turn away from them in disdain.
Translit: Qul araaytum in akhatha Allahu samAAakum waabsarakum wakhatama AAala quloobikum man ilahun ghayru Allahi yateekum bihi onthur kayfa nusarrifu alayati thumma hum yasdifoona
Segments
0 Qul
1 araaytum
2 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
3 akhatha
4 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
5 samAAakum
6 waabsarakum
7 wakhatama
8 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
9 quloobikum
10 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
11 ilahun | إِلَـٰهٌ | masc. | Particles
12 ghayru
13 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
14 yateekum
15 bihi | بِهِۧ | | | |
16 onthur
17 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun
18 nusarrifu | نُسَرِّفُ | Active Present | Form II
19 alayati
20 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particlesهُمْ | | | | they Subject Pronoun
21 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
22 yasdifoona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Say, "He has the power to bring a scourge on you from above you or from beneath your feet or to split you into discordant factions to make you taste the violence of one another. " Behold! how We present Our Signs over and over again in different ways before them so that they should understand the Reality.
Translit: Qul huwa alqadiru AAala an yabAAatha AAalaykum AAathaban min fawqikum aw min tahti arjulikum aw yalbisakum shiyaAAan wayutheeqa baAAdakum basa baAAdin onthur kayfa nusarrifu alayati laAAallahum yafqahoona
Segments
0 Qulهُوَ | | | | he Subject Pronoun
1 huwa
2 alqadiru | ٱلْقَادِرُ | masc. | Particles
3 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
4 an | أَنْ | so that SubPart Particles
5 yabAAatha
6 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
7 AAathaban | عَذَابًا | masc. | Particles | عَذَابًا | common accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
8 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
9 fawqikum | فَوْقِكُمْ | | | |
10 aw
11 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
12 tahti | تَحْتِ |
13 arjulikum
14 aw
15 yalbisakum
16 shiyaAAan
17 wayutheeqa
18 baAAdakum
19 basaبَسَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَسَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
20 baAAdin
21 onthur
22 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun
23 nusarrifu | نُسَرِّفُ | Active Present | Form II
24 alayati
25 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | | | |
26 yafqahoona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 105 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Gradual Progress | | → Next Ruku|
Translation:Thus do We state Our Revelations over and over again indifferent ways so that the disbelievers might say, "You have learned these (not from Allah but) from someone else;" and so that We may make the Reality plain to those who have knowledge.
Translit: Wakathalika nusarrifu alayati waliyaqooloo darasta walinubayyinahu liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 wakathalika
1 nusarrifu | نُسَرِّفُ | Active Present | Form II
2 alayati
3 waliyaqooloo
4 darasta | دَرَسْتَ | instruct | Active Past | Form Regular | دَارَسْتَ | Active Past | Form III
5 walinubayyinahu
6 liqawmin
7 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:The soil which is rich, yields rich produce by Allahs permission and the soil which is poor yields nothing but poor produce.46 Thus We present Our Signs over and over again for those people who intend to be grateful.
Translit: Waalbaladu alttayyibu yakhruju nabatuhu biithni rabbihi waallathee khabutha la yakhruju illa nakidan kathalika nusarrifu alayati liqawmin yashkuroona
Segments
0 waalbaladu
1 alttayyibu
2 yakhruju | يَخْرُجُ | Active Present | Form Regular
3 nabatuhu
4 biithni
5 rabbihi
6 waallathee | وَٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
7 khabutha
8 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
9 yakhruju | يَخْرُجُ | Active Present | Form Regular
10 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
11 nakidan
12 kathalika | كَذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
13 nusarrifu | نُسَرِّفُ | Active Present | Form II
14 alayati
15 liqawmin
16 yashkuroona | يَشْكُرُونَ | Active Present | Form Regular