Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Huddah [5]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:And He has enjoined:(6) that you should not go near the property of an orphan except in the best way, until he reaches his maturity.(7) and you should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear, (8) and whatever you say should be just, even if it is concerning your own relatives,(9) and you should fulfill your covenant with Allah. Allah has enjoined these things on you so that you may follow the admonition.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wala | Wala
1 taqraboo | taqraboo
2 mala | mala
3 alyateemi | alyateemi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 biallatee | biallatee
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun | hiya
7 ahsanu | ahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
9 yablugha | yablugha
10 ashuddahu | ashuddahu
11 waawfoo | waawfoo
12 alkayla | alkayla
13 waalmeezana | waalmeezana
14 bialqisti | bialqisti
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
16 nukallifu | nukallifu
17 nafsan | nafsan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
19 wusAAaha | wus`aha
20 waitha | waitha
21 qultum | qultum
22 faiAAdiloo | fai`diloo
23 walaw | walaw
24 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
25 tha | ذَا | the Combined Particles | tha
26 qurba | qurba
27 wabiAAahdi | wabi`ahdi
28 Allahi | Allahi
29 awfoo | awfoo
30 thalikum | thalikum
31 wassakum | wassakum
32 bihi | bihi
33 laAAallakum | la`allakum
34 tathakkaroona | tathakkaroona
| | Yusuf | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:And when he reached his full maturity, We bestowed on him judgment and knowledge. This is how We reward the righteous people.
Translit: Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Segments
0 walamma | Walamma
1 balagha | balagha
2 ashuddahu | ashuddahu
3 ataynahu | ataynahu
4 hukman | hukman
5 waAAilman | wa`ilman
6 wakathalika | wakathalika
7 najzee | najzee
8 almuhsineena | almuhsineena
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:10. Do not go near the property of an orphan except in the best manner until he reaches the age of maturity. 11. Keep your pledges, for you shall be accountable for your pledges.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo bialAAahdi inna alAAahda kana masoolan
Segments
0 wala | Wala
1 taqraboo | taqraboo
2 mala | mala
3 alyateemi | alyateemi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
5 biallatee | biallatee
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun | hiya
7 ahsanu | ahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
9 yablugha | yablugha
10 ashuddahu | ashuddahu
11 waawfoo | waawfoo
12 bialAAahdi | bial`ahdi
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
14 alAAahda | al`ahda
15 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
16 masoolan | masoolan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As regards the wall, it belonged to two orphan boys, who reside in this city. A treasure for them lies buried under this wall. As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity, they should dig out their treasure. All this has been done as a mercy from your Lord: I have not done anything of my own authority. This is the interpretation of those things about which you could not keep patience.
Translit: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran
Segments
0 waamma | Waamma
1 aljidaru | aljidaru
2 fakana كَانَا | were Kana Perfect | fakana
3 lighulamayni | lighulamayni
4 yateemayni | yateemayni
5 fee | fee
6 almadeenati | almadeenati
7 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
8 tahtahu | tahtahu
9 kanzun | kanzun
10 lahuma | لَهُمَ | for them Combined Particles | lahuma
11 wakana كَانَا | were Kana Perfect | wakana
12 aboohuma | aboohuma
13 salihan | salihan
14 faarada | faarada
15 rabbuka | rabbuka
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
17 yablugha | yablugha
18 ashuddahuma | ashuddahuma
19 wayastakhrija | wayastakhrija
20 kanzahuma | kanzahuma
21 rahmatan | rahmatan
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
23 rabbika | rabbika
24 wama | wama
25 faAAaltuhu | fa`altuhu
26 AAan | `an
27 amree | amree
28 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
29 taweelu | taweelu
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
31 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
32 tastiAA | tasti`
33 AAalayhi | `alayhi
34 sabran | sabran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:When Moses had reached his full maturity and become full grown, We gave him judgment and knowledge; thus do We reward the righteous.
Translit: Walamma balagha ashuddahu waistawa ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Segments
0 walamma | Walamma
1 balagha | balagha
2 ashuddahu | ashuddahu
3 waistawa | waistawa
4 ataynahu | ataynahu
5 hukman | hukman
6 waAAilman | wa`ilman
7 wakathalika | wakathalika
8 najzee | najzee
9 almuhsineena | almuhsineena
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:We have enjoined man to treat his parents with kindness. His mother bore him with hardship and she gave him birth with hardship, and his bearing and his weaning took thirty months, until when he attained to his full strength and became forty years old, he said, "O my Lord, grant me the grace that I may thank You for the favors You have bestowed on me and on my parents, and that I should do such good works as may please You, and make my children also good to comfort me. I turn to You in penitence and I am of those who have surrendered to You (as Muslims). "
Translit: Wawassayna alinsana biwalidayhi ihsanan hamalathu ommuhu kurhan wawadaAAathu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaAAeena sanatan qala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wainnee mina almuslimeena
Segments
0 wawassayna | Wawassayna
1 alinsana | alinsana
2 biwalidayhi | biwalidayhi
3 ihsanan | ihsanan
4 hamalathu | hamalathu
5 ommuhu | ommuhu
6 kurhan | kurhan
7 wawadaAAathu | wawada`athu
8 kurhan | kurhan
9 wahamluhu | wahamluhu
10 wafisaluhu | wafisaluhu
11 thalathoona | thalathoona
12 shahran | شَهرًا | new moon; month Combined Particles | shahran
13 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
14 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
15 balagha | balagha
16 ashuddahu | ashuddahu
17 wabalagha | wabalagha
18 arbaAAeena | arba`eena
19 sanatan | سَنَةًا | 6. sanat Combined Particles | sanatan
20 qala | qala
21 rabbi | rabbi
22 awziAAnee | awzi`nee
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
24 ashkura | ashkura
25 niAAmataka | ni`mataka
26 allatee | allatee
27 anAAamta | an`amta
28 AAalayya | `alayya
29 waAAala | wa`ala
30 walidayya | walidayya
31 waan | waan
32 aAAmala | a`mala
33 salihan | salihan
34 tardahu | tardahu
35 waaslih | waaslih
36 lee | lee
37 fee | fee
38 thurriyyatee | thurriyyatee
39 innee | innee
40 tubtu | tubtu
41 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
42 wainnee | wainnee
43 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
44 almuslimeena | almuslimeena