Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hitt [1]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Then call to mind the time when We said, "Go into the town before you and eat to your hearts content therein, wherefrom you will, but enter the gate bowing down with humility, repeating hittatun We will forgive your sins and increase the reward of the righteous".
Translit: Waith qulna odkhuloo hathihi alqaryata fakuloo minha haythu shitum raghadan waodkhuloo albaba sujjadan waqooloo hittatun naghfir lakum khatayakum wasanazeedu almuhsineena
Segments
0 waith | Waith
1 qulna | qulna
2 odkhuloo | odkhuloo
3 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
4 alqaryata | alqaryata
5 fakuloo | fakuloo
6 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles | minha
7 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles | haythu
8 shitum | shitum
9 raghadan | raghadan
10 waodkhuloo | waodkhuloo
11 albaba | albaba
12 sujjadan | sujjadan
13 waqooloo | waqooloo
14 hittatun | hittatun
15 naghfir | naghfir
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
17 khatayakum | khatayakum
18 wasanazeedu | wasanazeedu
19 almuhsineena | almuhsineena
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 161 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Divine Favors on Israelites | | → Next Ruku|
Translation:And call to mind the time when it was said to them, "Go and dwell in this town, and get therefrom provision for yourselves out of its produce, according to your liking, and say "hittatun, hittatun," and enter the gate of the town, bowing down with humility. We shall pardon your sins and increase all the more the rewards of the doers of good" .
Translit: Waith qeela lahumu oskunoo hathihi alqaryata wakuloo minha haythu shitum waqooloo hittatun waodkhuloo albaba sujjadan naghfir lakum khateeatikum sanazeedu almuhsineena
Segments
0 waith | Waith
1 qeela | qeela
2 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles | lahumu
3 oskunoo | oskunoo
4 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles | hathihi
5 alqaryata | alqaryata
6 wakuloo | wakuloo
7 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles | minha
8 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles | haythu
9 shitum | shitum
10 waqooloo | waqooloo
11 hittatun | hittatun
12 waodkhuloo | waodkhuloo
13 albaba | albaba
14 sujjadan | sujjadan
15 naghfir | naghfir
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | lakum
17 khateeatikum | khateeatikum
18 sanazeedu | sanazeedu
19 almuhsineena | almuhsineena