Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Harta [6]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Fundamental Principles of Islam | | → Next Ruku|
Translation: As for those who have rejected (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe.
Translit: Inna allatheena kafaroo sawaaun AAalayhim aa Aanthartahum am lam tunthirhum laa yuminoona
Segments
0 Inna | Inna
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 sawaaun | sawaaun
4 AAalayhim | `alayhim
5 aa | aa
6 Aanthartahum | Aanthartahum
7 am | أَمْ | am Combined Particles | am
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
9 tunthirhum | tunthirhum
10 laa | لَاَ | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | laa
11 yuminoona | yuminoona
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least.
Translit: Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Segments
0 Alam | Alam
1 tara | tara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
3 allatheena | allatheena
4 qeela | qeela
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
6 kuffoo | kuffoo
7 aydiyakum | aydiyakum
8 waaqeemoo | waaqeemoo
9 alssalata | alssalata
10 waatoo | waatoo
11 alzzakata | alzzakata
12 falamma | falamma
13 kutiba | kutiba
14 AAalayhimu | `alayhimu
15 alqitalu | alqitalu
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
17 fareequn | fareequn
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles | minhum
19 yakhshawna | yakhshawna
20 alnnasa | alnnasa
21 kakhashyati | kakhashyati
22 Allahi | Allahi
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
24 ashadda | ashadda
25 khashyatan | khashyatan
26 waqaloo | waqaloo
27 rabbana | rabbana
28 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles | lima
29 katabta | katabta
30 AAalayna | `alayna
31 alqitala | alqitala
32 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles | lawla
33 akhkhartana | akhkhartana
34 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
35 ajalin | ajalin
36 qareebin | qareebin
37 qul | qul
38 mataAAu | mata`u
39 alddunya | alddunya
40 qaleelun | qaleelun
41 waalakhiratu | waalakhiratu
42 khayrun | khayrun
43 limani | limani
44 ittaqa | ittaqa
45 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
46 tuthlamoona | tuthlamoona
47 fateelan | fateelan
| | Hud | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:At last those people said, "O Noah, you have already argued with us and argued too much. Now you bring down on us that scourge with which you threaten us, if what you say be true."
Translit: Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 Qaloo | Qaloo
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles | ya
2 noohu | noohu
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | qad
4 jadaltana | jadaltana
5 faaktharta | faaktharta
6 jidalana | jidalana
7 fatina | fatina
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
9 taAAiduna | ta`iduna
10 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
11 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect | kunta
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
13 alssadiqeena | alssadiqeena
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then he added, "Just consider this: Was he worthy of this that you have exalted him over me? If you give me respite up to the Day of Resurrection, I will uproot the whole of his progeny; there shall be only a few of them who will be able to save themselves from me."
Translit: Qala araaytaka hatha allathee karramta AAalayya lain akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
Segments
0 Qala | Qala
1 araaytaka | araaytaka
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
3 allathee | allathee
4 karramta | karramta
5 AAalayya | `alayya
6 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles | lain
7 akhkhartani | akhkhartani
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
9 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
10 alqiyamati | alqiyamati
11 laahtanikanna | laahtanikanna
12 thurriyyatahu | thurriyyatahu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
14 qaleelan | qaleelan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"
Translit: Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Segments
0 Qala | Qala
1 rabbi | rabbi
2 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles | lima
3 hashartanee | hashartanee
4 aAAma | a`ma
5 waqad | waqad
6 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect | kuntu
7 baseeran | baseeran
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Quran | | → Next Ruku|
Translation:It is all the same for them whether you warn them or warn them not, they would not believe.
Translit: Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona
Segments
0 wasawaon | Wasawaon
1 AAalayhim | `alayhim
2 aanthartahum | aanthartahum
3 am | أَمْ | am Combined Particles | am
4 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
5 tunthirhum | tunthirhum
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
7 yuminoona | yuminoona
| | Al-Munafiqoon | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Spend from the provisions that We have given you before death should come to any of you and then he should say, "O my Lord, why did You not reprieve me awhile that I should have given in charity and become of the righteous?"
Translit: Waanfiqoo min ma razaqnakum min qabli an yatiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbi lawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqa waakun mina alssaliheena
Segments
0 waanfiqoo | Waanfiqoo
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
3 razaqnakum | razaqnakum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
5 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles | qabli
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
7 yatiya | yatiya
8 ahadakumu | ahadakumu
9 almawtu | almawtu
10 fayaqoola | fayaqoola
11 rabbi | rabbi
12 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles | lawla
13 akhkhartanee | akhkhartanee
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
15 ajalin | ajalin
16 qareebin | qareebin
17 faassaddaqa | faassaddaqa
18 waakun | waakun
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
20 alssaliheena | alssaliheena