Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hadah [5]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:But there is no repentance for those people who persist in their evil deeds until the dying hour comes to anyone of them; then he says, "Now I repent." Nor is repentance for them who die as unbelievers; for such people, We have prepared a painful torment.
Translit: Walaysati alttawbatu lillatheena yaAAmaloona alssayyiati hatta itha hadara ahadahumu almawtu qala innee tubtu alana wala allatheena yamootoona wahum kuffarun olaika aAAtadna lahum AAathaban aleeman
Segments
0 walaysati | Walaysati
1 alttawbatu | alttawbatu
2 lillatheena | lillatheena
3 yaAAmaloona | ya`maloona
4 alssayyiati | alssayyiati
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
7 hadara | hadara
8 ahadahumu | ahadahumu
9 almawtu | almawtu
10 qala | qala
11 innee | innee
12 tubtu | tubtu
13 alana | أَلْآنَ | alana Combined Particles | alana
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
15 allatheena | allatheena
16 yamootoona | yamootoona
17 wahum | wahum
18 kuffarun | kuffarun
19 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
20 aAAtadna | a`tadna
21 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
22 AAathaban | `athaban
23 aleeman | aleeman
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And, O Prophet, remind the people of the time, when your Lord brought forth from the loins of the Children of Adam, their descendants and made them bear witness about themselves. He asked them, "Am I not your Lord?" They replied, "Most certainly, Thou alone art our Lord; we bear witness to this. "This We did lest you should say on the Day of Resurrection, "We were unaware of this thing,"
Translit: Waith akhatha rabbuka min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum waashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloo bala shahidna an taqooloo yawma alqiyamati inna kunna AAan hatha ghafileena
Segments
0 waith | Waith
1 akhatha | akhatha
2 rabbuka | rabbuka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
4 banee | banee
5 adama | adama
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
7 thuhoorihim | thuhoorihim
8 thurriyyatahum | thurriyyatahum
9 waashhadahum | waashhadahum
10 AAala | `ala
11 anfusihim | anfusihim
12 alastu | alastu
13 birabbikum | birabbikum
14 qaloo | qaloo
15 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles | bala
16 shahidna | shahidna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
18 taqooloo | taqooloo
19 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
20 alqiyamati | alqiyamati
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
22 kunna كُنَّا | were Kana Perfect | kunna
23 AAan | `an
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
25 ghafileena | ghafileena
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:It is not the way of Allah to let people go astray after He has given them guidance, until He makes plain to them all that they should avoid: surely Allah has the knowledge of everything.
Translit: Wama kana Allahu liyudilla qawman baAAda ith hadahum hatta yubayyina lahum ma yattaqoona inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 wama | Wama
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 Allahu | Allahu
3 liyudilla | liyudilla
4 qawman | qawman
5 baAAda | ba`da
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
7 hadahum | hadahum
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles | hatta
9 yubayyina | yubayyina
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 yattaqoona | yattaqoona
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
14 Allaha | Allaha
15 bikulli | bikulli
16 shayin | shayin
17 AAaleemun | `aleemun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:he was always grateful for Allahs favors. Accordingly Allah chose him and showed him the Right Way.
Translit: Shakiran lianAAumihi ijtabahu wahadahu ila siratin mustaqeemin
Segments
0 Shakiran | Shakiran
1 lianAAumihi | lian`umihi
2 ijtabahu | ijtabahu
3 wahadahu | wahadahu
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
5 siratin | siratin
6 mustaqeemin | mustaqeemin
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:(Those people will not desist from their doing) till when death comes to any one of them, he will say, "Lord, send me back to the world which I have left:
Translit: Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
Segments
0 Hatta | Hatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
2 jaa | jaa
3 ahadahumu | ahadahumu
4 almawtu | almawtu
5 qala | qala
6 rabbi | rabbi
7 irjiAAooni | irji`ooni
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers | | → Next Ruku|
Translation:who listen to the word carefully and follow what is best in it. These are they whom Allah has shown guidance and these are the ones who possess understanding.
Translit: Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi
Segments
0 Allatheena | Allatheena
1 yastamiAAoona | yastami`oona
2 alqawla | alqawla
3 fayattabiAAoona | fayattabi`oona
4 ahsanahu | ahsanahu
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles | olaika
6 allatheena | allatheena
7 hadahumu | hadahumu
8 Allahu | Allahu
9 waolaika | waolaika
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun | hum
11 oloo | oloo
12 alalbabi | alalbabi