Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAumy [7]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation:They are deaf; they are dumb; they are blind so they will not return (to the right way).
Translit: Summun bukmun AAumyun fahum la yarjiAAoona
Segments
0 Summun | Summun
1 bukmun | bukmun
2 AAumyun | `umyun
3 fahum | fahum
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 yarjiAAoona | yarji`oona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 171 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. Prohibited Foods | | → Next Ruku|
Translation:The mental condition of those who rejected the way of Allah may be likened to that of the cattle whom the shepherd calls but they hear nothing except the sound of shouts and cries.169 They are deaf, they are dumb, they are blind; therefore they do not understand anything.
Translit: Wamathalu allatheena kafaroo kamathali allathee yanAAiqu bima la yasmaAAu illa duAAaan wanidaan summun bukmun AAumyun fahum la yaAAqiloona
Segments
0 wamathalu | Wamathalu
1 allatheena | allatheena
2 kafaroo | kafaroo
3 kamathali | kamathali
4 allathee | allathee
5 yanAAiqu | yan`iqu
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles | bima
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
8 yasmaAAu | yasma`u
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
10 duAAaan | du`aan
11 wanidaan | wanidaan
12 summun | summun
13 bukmun | bukmun
14 AAumyun | `umyun
15 fahum | fahum
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 yaAAqiloona | ya`qiloona
| | Yunus | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Then there are many others among them who see you: but will you show the way to the blind, even though they be bereft of sight?
Translit: Waminhum man yanthuru ilayka afaanta tahdee alAAumya walaw kanoo la yubsiroona
Segments
0 waminhum | Waminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
2 yanthuru | yanthuru
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
4 afaanta | afaanta
5 tahdee | tahdee
6 alAAumya | al`umya
7 walaw | walaw
8 kanoo | kanoo
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
10 yubsiroona | yubsiroona
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Justice of Retribution | | → Next Ruku|
Translation:Whomsoever Allah guides, he alone is rightly guided and whomsoever He lets go astray, you will find for such people no other protector and helper besides Him. On the Day of Resurrection, We will muster them prostrate upon their faces, blind, dumb and deaf. Their abode will be Hell: whenever its fire abates, We will rekindle it for them.
Translit: Waman yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahum awliyaa min doonihi wanahshuruhum yawma alqiyamati AAala wujoohihim AAumyan wabukman wasumman mawahum jahannamu kullama khabat zidnahum saAAeeran
Segments
0 waman | Waman
1 yahdi | yahdi
2 Allahu | Allahu
3 fahuwa | fahuwa
4 almuhtadi | almuhtadi
5 waman | waman
6 yudlil | yudlil
7 falan | falan
8 tajida | tajida
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
10 awliyaa | awliyaa
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
12 doonihi | doonihi
13 wanahshuruhum | wanahshuruhum
14 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
15 alqiyamati | alqiyamati
16 AAala | `ala
17 wujoohihim | wujoohihim
18 AAumyan | `umyan
19 wabukman | wabukman
20 wasumman | wasumman
21 mawahum | mawahum
22 jahannamu | jahannamu
23 kullama | kullama
24 khabat | khabat
25 zidnahum | zidnahum
26 saAAeeran | sa`eeran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:who do not behave like the blind and the deaf, when the Revelations of their Lord are recited to them for admonition.
Translit: Waallatheena itha thukkiroo biayati rabbihim lam yakhirroo AAalayha summan waAAumyanan
Segments
0 waallatheena | Waallatheena
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
2 thukkiroo | thukkiroo
3 biayati | biayati
4 rabbihim | rabbihim
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles | lam
6 yakhirroo | yakhirroo
7 AAalayha | `alayha
8 summan | summan
9 waAAumyanan | wa`umyanan
| | An-Namal | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:nor can guide the blind against their errors. You can only make those people to listen to you, who believe in Our Revelations and then submit (to Us) completely.
Translit: Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Segments
0 wama | Wama
1 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
2 bihadee | bihadee
3 alAAumyi | al`umyi
4 AAan | `an
5 dalalatihim | dalalatihim
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
7 tusmiAAu | tusmi`u
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
10 yuminu | yuminu
11 biayatina | biayatina
12 fahum | fahum
13 muslimoona | muslimoona
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:nor can you take the blind out of their deviation and guide them aright. You can only make those people to hear you, who believe in Our Revelations and bow down in submission.
Translit: Wama anta bihadi alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Segments
0 wama | Wama
1 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun | anta
2 bihadi | bihadi
3 alAAumyi | al`umyi
4 AAan | `an
5 dalalatihim | dalalatihim
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
7 tusmiAAu | tusmi`u
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
10 yuminu | yuminu
11 biayatina | biayatina
12 fahum | fahum
13 muslimoona | muslimoona
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth is punished | | → Next Ruku|
Translation:Now, O Prophet, will you make the deaf to hear you, or show the way to the blind and those who are involved in manifest deviation?
Translit: Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Segments
0 Afaanta | Afaanta
1 tusmiAAu | tusmi`u
2 alssumma | alssumma
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles | aw
4 tahdee | tahdee
5 alAAumya | al`umya
6 waman | waman
7 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
8 fee | fee
9 dalalin | dalalin
10 mubeenin | mubeenin