Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAthb [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and salty, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier.
Translit: Wahuwa allathee maraja albahrayni hatha AAathbun furatun wahatha milhun ojajun wajaAAala baynahuma barzakhan wahijran mahjooran
Segments
0 wahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
2 maraja
3 albahrayni | ٱلْبَحْرَيْنِ | masc. | Particles | ٱلْبَحْرَيْنِ | masc. | Particles
4 hatha | هَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
5 AAathbun
6 furatun
7 wahatha | وَهَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
8 milhun
9 ojajun
10 wajaAAala
11 baynahuma | بَيْنَهُمَا | | | |
12 barzakhan
13 wahijran
14 mahjooran
| | An-Namal | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I will punish him severely, or even slaughter him, unless he presents before me a reasonable excuse”
Translit: LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin
Segments
0 LaoAAaththibannahu
1 AAathaban | عَذَابًا | masc. | Particles | عَذَابًا | common accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
2 shadeedan | شَدِيدًا | masc. | Particles
3 aw
4 laathbahannahu
5 aw
6 layatiyannee
7 bisultanin | بِسُلْطَـٰنٍ | masc. | Particles
8 mubeenin | مُبِينٍ | masc. | Particles
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And the two bodies of water are not alike. One is sweet and thirst-quenching, pleasant to drink, while the other is saltish and pungent; yet from both you get fresh flesh and bring out decorations to wear, and in the same waters you see the ships which plough through it so that you may seek Allah's bounty and be grateful to Him.
Translit: Wama yastawee albahrani hatha AAathbun furatun saighun sharabuhu wahatha milhun ojajun wamin kullin takuloona lahman tariyyan watastakhrijoona hilyatan talbasoonaha watara alfulka feehi mawakhira litabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
Segments
0 wama
1 yastawee
2 albahrani | ٱلْبَحْرَانِ | masc. | Particles
3 hatha | هَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
4 AAathbun
5 furatun
6 saighun
7 sharabuhu
8 wahatha | وَهَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
9 milhun
10 ojajun
11 wamin | وَمِنْ | | وَمِنْ | from Separable Preposition Particles
12 kullin | كُلٍّ | masc. | Particles | كُلٍّ | masc. | Particles
13 takuloona | تَكُلُونَ | Active Present | Form Regular Assimilated w
14 lahman
15 tariyyan
16 watastakhrijoona
17 hilyatan
18 talbasoonaha
19 watara | وَتَرَ | follow in uninterrupted succession | Active Past | Form Regular | وَاتَرَ | Active Past | Form III | وَتَرَا | follow in uninterrupted succession | Active Past | Form Regular | وَاتَرَا | Active Past | Form IIIوَتَرَ | Verbal Noun | Pattern 8
20 alfulka
21 feehi | فِيهِۧ | | | |
22 mawakhira
23 litabtaghoo
24 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
25 fadlihi
26 walaAAallakum | وَلَعَلَّكُمْ | | |
27 tashkuroona | تَشْكُرُونَ | Active Present | Form Regular