Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:

Madd Y

Madd Naturaل Y| ِي
وَنَصَرُوا أُؤْلَـٰئِكَ | wanasaroo olaikaكَانُوا أُؤْلِي | kanoo oleeثُقِفُوا أُخِذُوا | thuqifoo okhithooوَنُودُوا أَن | wanoodoo anتُفْلِحُوا إِذًا | tuflihoo ithan
وَلَا تَتَّخِذُوا ءَايَـٰتِ | wala tattakhithoo ayatiأَخرِجُوا أَنفُسَكُم | akhrijoo anfusakumشَهِدُوا أَنَّ | shahidoo annaكَفَرُوا أَن | kafaroo anوَإِحْفَظُوا أَيمَـٰنَكُم | waihfathoo aymanakum
تَستَرضِعُوا أَولَادَكُم | tastarDiAAoo awladakumلِتَبلُغُوا أَشُدَّكُم | litablughoo ashuddakumتَعفُوا أَقرَبُ | taAAfoo aqrabuفَسَقُوا أَنَّهُم | fasaqoo annahumلَتَرِكُوا ءَالِهَتِنَا | latarikoo alihatina
فَقَالُوا أَرِنَا | faqaloo arinaإِعْلَمُوا أَنَّ | aiAAlamoo annaوَلَو كَانُوا ءَبَاءَهُم | walaw kanoo abaahumوَكَرِهُٗ أَن | wakarihoo anتُوبُوا إِلَيهِ | tooboo ilayhi
فَِستَهزُِوا إِنَّ | faistahzioo innaفَتَابُوا إِلىٰ | fataboo ilaوَأَخْبَتُوا إِلىٰ | waakhbatoo ilaتَتَّخِذُوا إِلَـٰهَينِ | tattakhithoo ilahayniفَسَجَدُوا إِلَّىٰ | fasajadoo illa
كَفَرُوا إِلىٰ | kafaroo ilaفَتَرَبَّصُوا إِنَّ | fatarabbaSoo innaيَبْسُطُوا إِلَيكُم | yabsuToo ilaykumقَالُوا إِنَّمَا | qaloo innamaظَلَمُوا إِذْ | thalamoo ith
يَدعُوا إِلىٰ | yadAAoo ilaوَإِبْتَغُوا إِلىٰ | waibtaghoo ilaثُقِفُوا إِلَّىٰ | thuqifoo illaيَتَحَـٰكَمُوا إِلىٰ | yatahakamoo ilaوَأَمرُهٗ إِلَيهِ | waamruhoo ilayhi
wanasaroo olaika [1]
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Relations of Muslim State with others | | → Next Ruku|
Translation:Those who embraced the Faith and emigrated from their homes and expended their possessions and their lives in the Way of Allah, and those who gave refuge to the emigrants and helped them, are indeed the guardians of one another. However, you have no relation of guardianship with those who have embraced the Faith, but have not emigrated (to Dar-ul-Islam) until they emigrates50 (to it); yet it is obligatory on you to help them in the matters of Faith, if they ask for your help, except against a people with whom you have a treaty.
Translit: Inna allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika baAAduhum awliyao baAAdin waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma lakum min walayatihim min shayin hatta yuhajiroo waini istansarookum fee alddeeni faAAalaykumu alnnasru illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 wahajaroohajar
4 wajahadoojahad
5 biamwalihimbiamwalihim
6 waanfusihimanfusih
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 sabeelisabiyli
9 AllahiAllahi
10 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
11 awawawaw
12 wanasaroonasar
13 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
14 baAAduhumba`duhum
15 awliyaoawliyao
16 baAAdinba`din
17 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
18 amanooamanuw
19 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
20 yuhajirooyuhajiruw
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 walayatihimwalayatihim
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 shayinshayin
27 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
28 yuhajirooyuhajiruw
29 waini | وَإِنِْ | even if, even though, although Combined Particles i
30 istansarookumistansaruwkum
31 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
32 alddeenialddiyni
33 faAAalaykumu`alayku
34 alnnasrualnnasru
35 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
36 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
37 qawminqawmin
38 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
39 wabaynahum | وَبَيْنَهُم | between them Combined Particles | when/ifbaynah
40 meethaqunmiythaqun
41 waAllahuAlla
42 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
43 taAAmaloonata`maluwna
44 baseerunbasiyrun
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Relations of Muslim State with others | | → Next Ruku|
Translation:Those who embraced the Faith, emigrated and exerted their utmost in the Way of Allah, and those who gave refuge to the emigrants and helped them, are true believers: there is forgiveness for them and the best of provisions.
Translit: Waallatheena amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika humu almuminoona haqqan lahum maghfiratun warizqun kareemun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 amanooamanuw
2 wahajaroohajar
3 wajahadoojahad
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
8 awawawaw
9 wanasaroonasar
10 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
11 humuhumu
12 almuminoonaalmuminuwna
13 haqqanhaqqan
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
15 maghfiratunmaghfiratun
16 warizqunrizq
17 kareemunkariymun