Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
rayba [14]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Fundamental Principles of Islam | | → Next Ruku|
Translation:This is the Book of Allah: there is no doubt about it. It is guidance to Godfearing people,
Translit: Thaalika alkitaabu laa rayba feehi hudan lilmuttaaqeena
Segments
0 Thaalika | Thaalika
1 alkitaabu | alkitaabu
2 laa | لَاَ | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | laa
3 rayba | rayba
4 feehi | feehi
5 hudan | hudan
6 lilmuttaaqeena | lilmuttaaqeena
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Rule of Interpretation | | → Next Ruku|
Translation:Lord! Thou wilt surely gather all mankind together on a Day which is inevitable, for Thou never failest to fulfil Thy promise."
Translit: Rabbana innaka jamiAAu alnnasi liyawmin la rayba feehi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
Segments
0 Rabbana | Rabbana
1 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles | innaka
2 jamiAAu | jami`u
3 alnnasi | alnnasi
4 liyawmin | liyawmin
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
6 rayba | rayba
7 feehi | feehi
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
9 Allaha | Allaha
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 yukhlifu | yukhlifu
12 almeeAAada | almee`ada
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku|
Translation:But what will they do when We will gather them together on the Day which is sure to come? On that day, everyone will be paid in full for what one has earned, and none shall be wronged.
Translit: Fakayfa itha jamaAAnahum liyawmin la rayba feehi wawuffiyat kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 Fakayfa | Fakayfa
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
2 jamaAAnahum | jama`nahum
3 liyawmin | liyawmin
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
5 rayba | rayba
6 feehi | feehi
7 wawuffiyat | wawuffiyat
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles | kullu
9 nafsin | nafsin
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
11 kasabat | kasabat
12 wahum | wahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
14 yuthlamoona | yuthlamoona
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah: there is no deity but He. He will gather you all together on the Day of Resurrection, the coming of which is beyond all doubt: and whose word can be truer than Allahs.
Translit: Allahu la ilaha illa huwa layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi waman asdaqu mina Allahi hadeethan
Segments
0 Allahu | Allahu
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
2 ilaha | ilaha
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
5 layajmaAAannakum | layajma`annakum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
7 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
8 alqiyamati | alqiyamati
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
10 rayba | rayba
11 feehi | feehi
12 waman | waman
13 asdaqu | asdaqu
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
15 Allahi | Allahi
16 hadeethan | hadeethan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Greatness of Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "To Whom belongs all that is in the heavens and the earth?" Say, "To Allah, Who has prescribed mercy and generosity for Himself: (that is why He does not catch hold of you immediately at your first disobedience). He will, however, certainly muster all of you on the Day of Resurrection. There is no doubt about this; yet those who have made themselves liable to ruin, do not believe in this."
Translit: Qul liman ma fee alssamawati waalardi qul lillahi kataba AAala nafsihi alrrahmata layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi allatheena khasiroo anfusahum fahum la yuminoona
Segments
0 Qul | Qul
1 liman | liman
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
3 fee | fee
4 alssamawati | alssamawati
5 waalardi | waalardi
6 qul | qul
7 lillahi | lillahi
8 kataba | kataba
9 AAala | `ala
10 nafsihi | nafsihi
11 alrrahmata | alrrahmata
12 layajmaAAannakum | layajma`annakum
13 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
14 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
15 alqiyamati | alqiyamati
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 rayba | rayba
18 feehi | feehi
19 allatheena | allatheena
20 khasiroo | khasiroo
21 anfusahum | anfusahum
22 fahum | fahum
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
24 yuminoona | yuminoona
| | Yunus | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Uniqueness of Divine Gifts | | → Next Ruku|
Translation:And this Quran is not a thing that could be composed without Allah Revelation: nay, it is the confirmation of what was revealed before it, and full explanation of `the Book`. There is no doubt about this that it is from the Lord of the universe.
Translit: Wama kana hatha alquranu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Segments
0 wama | Wama
1 kana كَانَا | were Kana Perfect | kana
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | hatha
3 alquranu | alquranu
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
5 yuftara | yuftara
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
7 dooni | dooni
8 Allahi | Allahi
9 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles | walakin
10 tasdeeqa | tasdeeqa
11 allathee | allathee
12 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
13 yadayhi | yadayhi
14 watafseela | watafseela
15 alkitabi | alkitabi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 rayba | rayba
18 feehi | feehi
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
20 rabbi | rabbi
21 alAAalameena | al`alameena
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Justice of Retribution | | → Next Ruku|
Translation:Could they not perceive that the same Allah, Who created the Earth and the Heavens, has the power to create the like of them? He has ordained a time for resurrecting them which shall inevitably come, but these workers of iniquity persist in their disbelief.
Translit: Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda qadirun AAala an yakhluqa mithlahum wajaAAala lahum ajalan la rayba feehi faaba alththalimoona illa kufooran
Segments
0 Awalam | Awalam
1 yaraw | yaraw
2 anna | anna
3 Allaha | Allaha
4 allathee | allathee
5 khalaqa | khalaqa
6 alssamawati | alssamawati
7 waalarda | waalarda
8 qadirun | qadirun
9 AAala | `ala
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
11 yakhluqa | yakhluqa
12 mithlahum | mithlahum
13 wajaAAala | waja`ala
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles | lahum
15 ajalan | ajalan
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 rayba | rayba
18 feehi | feehi
19 faaba | faaba
20 alththalimoona | alththalimoona
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
22 kufooran | kufooran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:In this way We revealed their secret to the people of the city so that they should know that Allah's promise is true and that there is no doubt about (the coming of) the Hour of Resurrection. (But it is a pity that instead of considering this aspect of the matter) they were at that time disputing among themselves with regard to them (the Sleepers of the Cave). Some of them said, "Let us build a wall against them, for then Lord alone knows best about them” But those people who prevailed in their matter, said, "We will build a place of worship as a memorial for them"
Translit: Wakathalika aAAtharna AAalayhim liyaAAlamoo anna waAAda Allahi haqqun waanna alsaAAata la rayba feeha ith yatanazaAAoona baynahum amrahum faqaloo ibnoo AAalayhim bunyanan rabbuhum aAAlamu bihim qala allatheena ghalaboo AAala amrihim lanattakhithanna AAalayhim masjidan
Segments
0 wakathalika | Wakathalika
1 aAAtharna | a`tharna
2 AAalayhim | `alayhim
3 liyaAAlamoo | liya`lamoo
4 anna | anna
5 waAAda | wa`da
6 Allahi | Allahi
7 haqqun | haqqun
8 waanna | waanna
9 alsaAAata | alsa`ata
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 rayba | rayba
12 feeha | feeha
13 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | ith
14 yatanazaAAoona | yatanaza`oona
15 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles | baynahum
16 amrahum | amrahum
17 faqaloo | faqaloo
18 ibnoo | ibnoo
19 AAalayhim | `alayhim
20 bunyanan | bunyanan
21 rabbuhum | rabbuhum
22 aAAlamu | a`lamu
23 bihim | bihim
24 qala | qala
25 allatheena | allatheena
26 ghalaboo | ghalaboo
27 AAala | `ala
28 amrihim | amrihim
29 lanattakhithanna | lanattakhithanna
30 AAalayhim | `alayhim
31 masjidan | masjidan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:and (this is a proof that) the Hour of Resurrection is sure to come and there is absolutely no doubt about it, and most surely He will raise up those who are lying in the graves.
Translit: Waanna alssaAAata atiyatun la rayba feeha waanna Allaha yabAAathu man fee alquboori
Segments
0 waanna | Waanna
1 alssaAAata | alssa`ata
2 atiyatun | atiyatun
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 rayba | rayba
5 feeha | feeha
6 waanna | waanna
7 Allaha | Allaha
8 yabAAathu | yab`athu
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | man
10 fee | fee
11 alquboori | alquboori
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Islam will be established | | → Next Ruku|
Translation:The revelation of this book is, without any doubt, from the Lord of the Worlds.
Translit: Tanzeelu alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Segments
0 Tanzeelu | Tanzeelu
1 alkitabi | alkitabi
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
3 rayba | rayba
4 feehi | feehi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
6 rabbi | rabbi
7 alAAalameena | al`alameena
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Messengers Receive Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:The Hour of Resurrection is sure to come; there is no doubt about it, but most people do not believe.
Translit: Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Segments
0 Inna | Inna
1 alssaAAata | alssa`ata
2 laatiyatun | laatiyatun
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
4 rayba | rayba
5 feeha | feeha
6 walakinna | walakinna
7 akthara | akthara
8 alnnasi | alnnasi
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
10 yuminoona | yuminoona
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine mercy in giving warning | | → Next Ruku|
Translation:Yes, thus have We revealed to you, O Prophet, this Arabic Qur'an so that you may warn those who dwell in the center of habitations (i.e. Makkah) and around it, and warn them of the Day of Gathering that which is sure to come. One group shall go to Paradise and the other to Hell.
Translit: Wakathalika awhayna ilayka quranan AAarabiyyan litunthira omma alqura waman hawlaha watunthira yawma aljamAAi la rayba feehi fareequn fee aljannati wafareequn fee alssaAAeeri
Segments
0 wakathalika | Wakathalika
1 awhayna | awhayna
2 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles | ilayka
3 quranan | quranan
4 AAarabiyyan | `arabiyyan
5 litunthira | litunthira
6 omma | omma
7 alqura | alqura
8 waman | waman
9 hawlaha | حَوْلَهَا | around her Combined Particles | hawlaha
10 watunthira | watunthira
11 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
12 aljamAAi | aljam`i
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
14 rayba | rayba
15 feehi | feehi
16 fareequn | fareequn
17 fee | fee
18 aljannati | aljannati
19 wafareequn | wafareequn
20 fee | fee
21 alssaAAeeri | alssa`eeri
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "It is Allah Who gives you life, then He it is Who causes your death, then He it is Who will gather you together on the Day of Resurrection, which is sure to come, but most people do not know.
Translit: Quli Allahu yuhyeekum thumma yumeetukum thumma yajmaAAukum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 Quli | Quli
1 Allahu | Allahu
2 yuhyeekum | yuhyeekum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
4 yumeetukum | yumeetukum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
6 yajmaAAukum | yajma`ukum
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
8 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles | yawmi
9 alqiyamati | alqiyamati
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
11 rayba | rayba
12 feehi | feehi
13 walakinna | walakinna
14 akthara | akthara
15 alnnasi | alnnasi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
17 yaAAlamoona | ya`lamoona
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:And when it was said, “Allah's promise is true and there is no doubt about the coming of Resurrection,” you used to say, “We do not know what Resurrection is: we do only guess: we are not certain.”
Translit: Waitha qeela inna waAAda Allahi haqqun waalssaAAatu la rayba feeha qultum ma nadree ma alssaAAatu in nathunnu illa thannan wama nahnu bimustayqineena
Segments
0 waitha | Waitha
1 qeela | qeela
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
3 waAAda | wa`da
4 Allahi | Allahi
5 haqqun | haqqun
6 waalssaAAatu | waalssa`atu
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | la
8 rayba | rayba
9 feeha | feeha
10 qultum | qultum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 nadree | nadree
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
14 alssaAAatu | alssa`atu
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | in
16 nathunnu | nathunnu
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
18 thannan | thannan
19 wama | wama
20 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun | nahnu
21 bimustayqineena | bimustayqineena
| | At-Toor | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Do they say, "He is a poet for whom we are awaiting the adverse turn of fortune?" then, "
Translit: Am yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni
Segments
0 Am | Am
1 yaqooloona | yaqooloona
2 shaAAirun | sha`irun
3 natarabbasu | natarabbasu
4 bihi | bihi
5 rayba | rayba
6 almanooni | almanooni