function RESULT5 Function RESELT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME Sentences db
| QuranDB

There is nothing like learning Arabic for a better understanding of the meanings of the Holy Quran. English | اردو

Enter Text:
Word Searched: ma kana yaAAbudu | ma kana yāAbudu | | مَ كَنَ يَاّبُدُ | ma kana yaAAbudu [3]num of rows: 3
|1|||| () ||||||| | 7:70
Translation:They replied, "Have you come to us (with the demand) that we should worship Allah alone and discard those whom our forefathers have been worshiping? Well, bring on us the scourge with which you have been threatening us, if you are truthful."
Translit: Qaloo ajitana linaAAbuda Allaha wahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaona fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena







|6|ma: not|کيا Perfect Part

|7|kana: |تھا kana Form:1)|8| AAbd





|12|taAAiduna|13. noun

|13|in: if|اگر Jussive Part

|14|kunta: |تھا kana Form:7)


| | Listen||

|2|||| () ||||||| | 14:10
Translation:The Messengers said, "Do you have doubt about the existence of Allah. Who is the Creator of the heavens and the earth? He calls you that He may forgive you your sins and give you respite till your appointed term." They answered, "You are no more than human beings like ourselves. You intend to debar us from the worship of the deities whom our forefathers have been worshiping. Well, bring a clear Sign."
Translit: Qalat rusuluhum afee Allahi shakkun fatiri alssamawati waalardi yadAAookum liyaghfira lakum min thunoobikum wayuakhkhirakum ila ajalin musamman qaloo in antum illa basharun mithluna tureedoona an tasuddoona AAamma kana yaAAbudu abaona fatoona bisultanin mubeenin

|0|Qalat|1| rsl



|3|Allahi|4. noun sh




|7|waalardi|8| ydAA



|10|lakum: for you (masc., 2nd. person, pl.)||11. noun m

|11|min:from|سے Preposition|12| thnoo

|12|thunoobikum|13| wykhkh


|14|ila:until/to|تک/کي طرف Preposition|15. noun j

|15|ajalin|16. noun ms


|17|qaloo|18. noun

|18|in: if|اگر Jussive Part

|19|antum: you| Subject Pronoun:

|20|illa: except|سواـٔے Negative/Exception|21. noun bsh


|22|mithluna|23| reed

|23|tureedoona|24. noun

|24|an: so that|اگر Subjunctive Part|25| sdd



|27|kana: |تھا kana Form:1)|28| AAbd



|30|fatoona|31. noun bslt

|31|bisultanin|32. noun mb

| | Listen||

|3|||| () ||||||| | 34:43
Translation:When Our clear Revelations are recited to these people, they say, "This person only wants to turn you away from those deities whom your forefathers have been worshiping." And they say, "This (Qur'an) is only a forged falsehood." When the Truth came before these disbelievers, they said, "This is plain magic,"
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qaloo ma hatha illa rajulun yureedu an yasuddakum AAamma kana yaAAbudu abaokum waqaloo ma hatha illa ifkun muftaran waqala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum in hatha illa sihrun mubeenun



|2|AAalayhim: on them (masc., 3rd. person, pl.)|

|3|ayatuna|4. noun byyn



|6|ma: not|کيا Perfect Part

|7|hatha: Dem. Pro. Near this (masc., sing.)|يہ

|8|illa: except|سواـٔے Negative/Exception|9. noun rj

|9|rajulun|10| reed

|10|yureedu|11. noun

|11|an: so that|اگر Subjunctive Part|12| ysd



|14|kana: |تھا kana Form:1)|15| AAbd

|15|yaAAbudu|16| b



|18|ma: not|کيا Perfect Part

|19|hatha: Dem. Pro. Near this (masc., sing.)|يہ

|20|illa: except|سواـٔے Negative/Exception|21. noun

|21|ifkun|22. noun mft



|24|allatheena: those [masc. pl]|جو کہ [مذكّر جمع] Relative Pronoun



|27|lamma: certainly|کہاں بھي Jussive Part|28| j

|28|jaahum|29. noun

|29|in: if|اگر Jussive Part

|30|hatha: Dem. Pro. Near this (masc., sing.)|يہ

|31|illa: except|سواـٔے Negative/Exception|32. noun s

|32|sihrun|33. noun mb

| | Listen||