Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESELT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME Sentences dbRegular Verbs List
| QuranDB

There is nothing like learning Arabic for a better understanding of the meanings of the Holy Quran. English | اردو

Enter Text:
| Next |BAL_CONJ | bal | بَلْ | بَل
| | | 2:88 | | |
Translation:They say, "Our hearts are secure." Nay, the fact is that Allah has cursed them for their disbelief; so they are little disposed to believe.
Translit: Waqaloo quloobuna ghulfun bal laAAanahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yuminoona
Segments
0 | Waqaloo | | Wql | Perfect Tense |oo | | |
1 | quloobuna | | |
2 | Gulfun | | ghl |
3 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | | |
4 | la`anahumu | |
l` |
5 | Allahu | | Al |
6 | bikufrihim | | bkr |
7 | faqaliylan | fa | qll |
8 | ma | مَا | Masdar Huruwf | | |
9 | yuminoona | yu |
mn | Imperfect Tense
| | Listen||
بَل
بَل يَدَاهُ
| | | 5:64 | | |
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 | Waqalati | | Wqt |
1 | alyahoodu | al | | Noun | | | |
2 | yadu | ya | |
3 | Allahi | | Al |
4 | maGloolatun | | mghw |
5 | Gullat | | ghl | Perfect Tense |at | | |
6 | aydiyhim | a | ydh |
7 | walu`inoo | | wln | Perfect Tense |oo | | |
8 | bima | | | | |
9 | qaloo | |
ql | Perfect Tense |oo | | |
10 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | | |
11 | yadahu | ya |
dh |
12 | mabsootatani | | mbw |
13 | yunfiqu | yun | |
14 | kayfa | | |
15 | yaLao | ya | |
16 | walayaziydanna | walaya | |
17 | kaFiyran | | kthr |
18 | minhum | عَنْهُمْ from | their | | |
19 | ma | مَا | Masdar Huruwf | |
|
20 | onzila | |
|
21 | ilayka | | ly |
22 | min | عَنْ | from Separable Preposition | | |
23 | rabbika | |
rb |
24 | tuGyanan | tu | ghyn | Imperfect Tense
25 | wakufran | | wkr |
26 | waalqayna | waal | qy |
27 | baynahumu | | by |
28 | al`adawata | al | `dt | Noun | | | |
29 | waalbaGdaa | waal | |
30 | ila | مِنْ | until/to Separable Preposition | | |
31 | yawmi | amamِ | day Adverb of Time | ya |
pn |
32 | alqiyamati | al | qyt | Noun | | | |
33 | kullama | | |
34 | awqadoo | a | wqo | Perfect Tense |oo | | |
35 | naran | na | rn |
36 | lilharbi | | llr |
37 | atfaaha | a | |
38 | Allahu | | Al |
39 | wayas`awna | waya | |
40 | fiy | | f |
41 | alardi | al | rd | Noun | | | |
42 | fasadan | fa | sd |
43 | waAllahu | | wAl |
44 | la | لَا | no Demonstrative Pronoun Near | | |
45 | yuhibbu | yu |
| Imperfect Tense
46 | almufsidiyna | al | mfd | Noun | | | |
| | Listen||
بَل يَدَاهُ
بَل يُرِيدُ
بَل طَبَعَ
| | | 4:155 | | |
Translation:But they broke the Covenant, rejected the clear signs of Allah and slew some Prophets of Allah unjustly and declared, "Our hearts are quite secure under cover" Nay, Allah has sealed their hearts because of their worship of falsehood and this is why they believe but little.
Translit: Fabima naqdihim meethaqahum wakufrihim biayati Allahi waqatlihimu alanbiyaa bighayri haqqin waqawlihim quloobuna ghulfun bal tabaAAa Allahu AAalayha bikufrihim fala yuminoona illa qaleelan
Segments
0 | Fabima | | |
1 | naqdihim | na | qd |
2 | miyFaqahum | | myq |
3 | wakufrihim | | wkr |
4 | biayati | | by |
5 | Allahi | | Al |
6 | waqatlihimu | | |
7 | alanbiyaa | al | | Noun | | | |
8 | biGayri | | bghr |
9 | haqqin | | |
10 | waqawlihim | | wql |
11 | quloobuna | | |
12 | Gulfun | | ghl |
13 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | | |
14 | taba`a | ta |
|
15 | Allahu | | Al |
16 | `alayha | عَليْهَا over/upon/against/through | their | | |
17 | bikufrihim | |
bkr |
18 | fala | فَلَا so | no | fa | p |
19 | yuminoona | yu | mn | Imperfect Tense
20 | illa | | |
21 | qaliylan | | qll |
| | Listen||
بَل طَبَعَ
بَل تُحِبُّونَ
| | | 75:20 | | |
Translation:No, by no means! The fact is that you (people) love that which is hastily attainable (i.e. the world)
Translit: Kalla bal tuhibboona alAAajilata
Segments
0 | Kalla | | |
1 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | | |
2 | tuhibboona | tu |
hbw | Imperfect Tense
3 | al`ajilata | al | `jt | Noun | | | |
| | Listen||
بَل تُحِبُّونَ
بَل نَتَّبِعُ
| | | 2:170 | | |
Translation:When it is said to them, "Follow the Commands that Allah has sent down," they reply, "We will follow only what we found our forefathers practising. Well, will they go on following their forefathers even though they did not use common sense and did not find the right way?
Translit: Waitha qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma alfayna AAalayhi abaana awalaw kana abaohum la yaAAqiloona shayan wala yahtadoona
Segments
0 | WaiFa | | |
1 | qiyla | | |
2 | lahumu | | l |
3 | ittabi`oo | | tt` | Perfect Tense |oo | | |
4 | ma | مَا | Masdar Huruwf | | |
5 | anzala | a |
|
6 | Allahu | | Al |
7 | qaloo | | ql | Perfect Tense |oo | | |
8 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | | |
9 | nattabi`u | na |
|
10 | ma | مَا | Masdar Huruwf | | |
11 | alfayna | al |
fy | Noun | | | |
12 | `alayhi | | `l |
13 | abaana | a | |
14 | awalaw | a | |
15 | kana | كَانَ | it was kaana perfect | | |
16 | abaohum | a |
bo |
17 | la | لَا | no Demonstrative Pronoun Near | | |
18 | ya`qiloona | ya |
`qw |
19 | Layan | | shy |
20 | wala | وَلَا and | no | | |
21 | yahtadoona | ya |
htw |
| | Listen||
بَل نَتَّبِعُ
بَل أَكثَرُهُم
| | | 2:100 | | |
Translation:Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely.
Translit: Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona
Segments
0 | Awakullama | | |
1 | `ahadoo | | `h | Perfect Tense |oo | | |
2 | `ahdan | | `h |
3 | nabaFahu | na | bth |
4 | fariyqun | fa | ryn |
5 | minhum | عَنْهُمْ from | their | | |
6 | bal | بَلْ | and/while Conjunction | |
|
7 | akFaruhum | a |
kthh |
8 | la | لَا | no Demonstrative Pronoun Near | | |
9 | yuminoona | yu |
mn | Imperfect Tense
| | Listen||
بَل أَكثَرُهُم
بَل أُولَِكَ
bal
bal yadaAhu
bal yuriydu
bal Taba`a
bal tuHibbuwna
bal nattabi`u
bal _aktharuhum
bal _uwlaika